1
00:02:42,333 --> 00:02:43,250
Well?

2
00:02:43,792 --> 00:02:46,500
You've been building high-rises
for 20 years.

3
00:02:46,750 --> 00:02:49,208
This one rises a little higher...

4
00:02:49,583 --> 00:02:51,292
Really love it, right?

5
00:02:51,542 --> 00:02:54,000
You love it enough for two.

6
00:02:54,250 --> 00:02:56,333
What does that mean?

7
00:02:56,583 --> 00:03:00,542
That your mistress surely
saw your new toy first.

8
00:03:00,792 --> 00:03:02,917
Are you starting that again?

9
00:03:03,167 --> 00:03:05,625
I can't start what isn't finished.

10
00:03:05,875 --> 00:03:08,000
You are starting again.

11
00:03:08,250 --> 00:03:11,542
I'd like to finish it once
and for all.

12
00:03:11,792 --> 00:03:13,042
Meaning what?

13
00:03:17,417 --> 00:03:18,875
Whatever!

14
00:03:19,125 --> 00:03:21,958
At least look!
Of all the building I've built,

15
00:03:22,208 --> 00:03:24,458
this has the best view.

16
00:03:24,708 --> 00:03:25,958
You always say that.

17
00:04:09,917 --> 00:04:11,292
Why are you looking like that?

18
00:04:12,292 --> 00:04:13,792
I almost pushed you out.

19
00:04:15,500 --> 00:04:16,542
Love me that much?

20
00:04:32,833 --> 00:04:35,083
Sam, stop! Now stop!

21
00:04:36,083 --> 00:04:37,625
Damn it, he won't stop!

22
00:04:37,875 --> 00:04:39,000
Don't tease him!

23
00:04:39,250 --> 00:04:40,833
Talk to him, not me!

24
00:04:42,292 --> 00:04:43,542
He won't stop.

25
00:04:43,792 --> 00:04:46,625
He's still got a few
things to learn.

26
00:04:46,833 --> 00:04:49,458
Sam, stop. You're teasing him!

27
00:04:54,542 --> 00:04:56,375
Not out of the woods yet...

28
00:05:09,542 --> 00:05:11,208
He's mad at that thing.

29
00:05:25,167 --> 00:05:26,542
Don't growl!

30
00:05:31,750 --> 00:05:32,708
Down, Sam!

31
00:05:39,750 --> 00:05:41,625
Another Cartier?

32
00:05:50,750 --> 00:05:52,417
It's your secretary.

33
00:05:55,250 --> 00:05:56,750
What does she want?

34
00:06:02,208 --> 00:06:03,583
Is it serious?

35
00:06:06,083 --> 00:06:07,917
Did you call a doctor?

36
00:06:10,125 --> 00:06:11,333
I'll go there right away.

37
00:06:15,250 --> 00:06:16,458
Wait for me.

38
00:06:22,875 --> 00:06:24,167
They're beautiful.

39
00:06:27,500 --> 00:06:28,667
How many carats?

40
00:06:28,917 --> 00:06:30,708
8.16 carats.

41
00:06:32,125 --> 00:06:35,167
- What's the price?
- 17,000 dollars.

42
00:06:35,833 --> 00:06:37,417
Not expensive...

43
00:06:39,375 --> 00:06:41,000
Go away, you bother me!

44
00:06:47,125 --> 00:06:49,292
It's really very beautiful.

45
00:06:55,792 --> 00:06:57,500
I can't make up my mind.

46
00:06:58,042 --> 00:07:00,125
Please take your time.

47
00:07:02,375 --> 00:07:04,250
What a cute dog.

48
00:07:06,417 --> 00:07:07,750
They're beautiful.

49
00:07:09,208 --> 00:07:12,500
Bad dog! I'll give him
to my chauffeur and come back...

50
00:07:22,667 --> 00:07:23,792
Get going!

51
00:07:28,208 --> 00:07:30,083
The lady... the Rolls... the dog!

52
00:07:30,375 --> 00:07:32,583
THE LADY, THE ROLLS ROYCE
AND THE LITTLE DOG

53
00:07:40,250 --> 00:07:41,750
My husband's office.

54
00:07:52,583 --> 00:07:55,292
Hello, Mrs Richard...
Do you feel better?

55
00:07:56,042 --> 00:07:57,542
What does that mean?

56
00:07:58,167 --> 00:08:01,833
Your maid called to say
you weren't well.

57
00:08:02,708 --> 00:08:04,667
What are you talking about?

58
00:08:05,125 --> 00:08:06,042
Where's my husband?

59
00:08:06,708 --> 00:08:09,458
He went home
because you were sick.

60
00:08:09,708 --> 00:08:10,708
When was that?

61
00:08:10,958 --> 00:08:13,958
I don't remember...
about 4:30, I think.

62
00:08:16,542 --> 00:08:18,542
I'm going straight home now.

63
00:08:18,792 --> 00:08:22,333
If my husband calls,
tell him I'm on the way.

64
00:08:24,208 --> 00:08:28,792
Antoine, it seems your wife
called to say I was sick?

65
00:08:29,542 --> 00:08:33,083
She did? It's news to me.

66
00:08:43,167 --> 00:08:46,500
And there's no answer at home...
Incredible!

67
00:08:47,667 --> 00:08:49,917
Perhaps Madame dialed wrong.

68
00:08:50,167 --> 00:08:53,500
If you'll permit me, I'll try...

69
00:08:55,375 --> 00:08:58,208
All they stole was the paintings?

70
00:08:59,875 --> 00:09:02,083
How long were you gone?

71
00:09:02,792 --> 00:09:04,250
An hour.

72
00:09:05,083 --> 00:09:07,042
Is that when you usually shop?

73
00:09:08,000 --> 00:09:13,417
No... Madame called to say
guests were coming to dinner.

74
00:09:14,917 --> 00:09:17,417
I had to make a special trip.

75
00:09:18,542 --> 00:09:21,208
What time did she call you?

76
00:09:22,125 --> 00:09:24,167
Don't you remember?

77
00:09:24,667 --> 00:09:27,875
Not very well... it was after noon.

78
00:09:29,250 --> 00:09:30,542
Did you see his car?

79
00:09:30,792 --> 00:09:31,542
Good idea.

80
00:09:38,375 --> 00:09:39,875
Did he often come home early?

81
00:09:40,292 --> 00:09:41,542
Never.

82
00:09:42,250 --> 00:09:46,750
He usually got home
around 8 or 8:30 PM.

83
00:10:00,500 --> 00:10:02,792
4 PM he was on Rue Franklin.

84
00:10:04,542 --> 00:10:08,167
A ticket for parking overtime.
Doesn't everyone?

85
00:10:11,958 --> 00:10:14,833
Looks like murder
disguised as suicide.

86
00:10:15,083 --> 00:10:17,292
Or suicide disguised as murder?

87
00:10:19,250 --> 00:10:21,667
What proves he bought it here?

88
00:10:21,917 --> 00:10:24,167
A dozen paintings?

89
00:10:24,417 --> 00:10:27,000
They didn't just walk away!

90
00:10:44,917 --> 00:10:46,625
A.32 caliber.

91
00:10:46,875 --> 00:10:49,250
A parking ticket and a bullet...

92
00:10:49,500 --> 00:10:51,625
You're having quite a day!

93
00:10:56,250 --> 00:10:57,917
About this bullet...

94
00:10:58,167 --> 00:11:01,667
It was meant to be found.

95
00:11:06,792 --> 00:11:09,167
What do you think?

96
00:11:09,417 --> 00:11:11,083
He's had it.

97
00:11:11,917 --> 00:11:14,292
Get rid of those cops...

98
00:11:14,750 --> 00:11:16,667
They think they're on parade!

99
00:11:19,542 --> 00:11:21,625
Thank you. He won't escape.

100
00:11:25,750 --> 00:11:28,625
Get a stretcher over here...

101
00:11:40,917 --> 00:11:42,292
What's happened?

102
00:11:58,750 --> 00:12:02,958
Rose, what happened? Answer me!

103
00:12:03,208 --> 00:12:05,583
Mrs Richard?
Inspector Lechat...

104
00:12:15,917 --> 00:12:18,625
Doc says between 4 and 5 PM.

105
00:12:19,750 --> 00:12:22,583
Doc better look after Mrs Richard.

106
00:13:27,958 --> 00:13:29,792
What time did the maid call?

107
00:13:30,042 --> 00:13:31,458
About 4 o'clock.

108
00:13:33,083 --> 00:13:34,458
What did she say?

109
00:13:34,708 --> 00:13:38,667
That Madame was ill
and Mr. Richard should come home.

110
00:13:40,833 --> 00:13:43,167
Very nice... de Segonzac.

111
00:13:45,500 --> 00:13:47,042
Did Mr. Richard go home?

112
00:13:47,292 --> 00:13:48,792
Yes, right away.

113
00:13:50,708 --> 00:13:53,292
How long does it take by car...

114
00:13:53,542 --> 00:13:55,500
from here to the villa?

115
00:13:55,750 --> 00:13:58,167
In heavy traffic, 90 minutes.

116
00:13:58,417 --> 00:14:01,917
With no traffic,
45 minutes... it depends.

117
00:14:02,875 --> 00:14:04,083
A nice Dufy, too.

118
00:14:04,375 --> 00:14:06,083
Are you free tonight?

119
00:14:07,333 --> 00:14:09,500
Strange police methods...

120
00:14:11,875 --> 00:14:14,417
What did Mr. Richard do?

121
00:14:14,667 --> 00:14:17,333
Builder, publisher,

122
00:14:17,583 --> 00:14:20,125
and more recently movie producer.

123
00:14:54,875 --> 00:14:56,292
No one's allowed in here!

124
00:14:56,542 --> 00:14:58,500
We want the lady in the car.

125
00:14:58,750 --> 00:15:00,375
Well, she's busy!

126
00:15:07,708 --> 00:15:09,833
You saw Mr. Richard yesterday.

127
00:15:10,083 --> 00:15:11,083
No.

128
00:15:11,542 --> 00:15:14,208
He got a parking ticket
on your street.

129
00:15:14,458 --> 00:15:15,458
If you say so...

130
00:15:15,708 --> 00:15:18,042
How long have you known him?

131
00:15:18,292 --> 00:15:21,208
- 6 months.
- His secretary says a year.

132
00:15:22,500 --> 00:15:24,083
Yes, that's right.

133
00:15:24,792 --> 00:15:28,417
He was so charming,
the time passed quickly.

134
00:15:29,125 --> 00:15:30,708
How did you meet?

135
00:15:30,958 --> 00:15:32,958
On a movie he produced.

136
00:15:33,458 --> 00:15:35,375
Was he a producer before that?

137
00:15:36,583 --> 00:15:38,375
I don't think so.

138
00:15:38,625 --> 00:15:42,208
My movie, MANUELLE,
had been a smash hit.

139
00:15:42,458 --> 00:15:45,458
The sequel was bought
by a big company...

140
00:15:45,708 --> 00:15:49,708
not movie people...
Mr. Richard was the president.

141
00:15:50,375 --> 00:15:52,000
Did you love him?

142
00:15:54,083 --> 00:15:55,875
The way you love a man of 50...

143
00:16:01,167 --> 00:16:02,250
Explain, please.

144
00:16:03,958 --> 00:16:07,458
Mr. Richard was getting divorced,
to marry me.

145
00:16:08,208 --> 00:16:09,500
Clear enough?

146
00:16:10,292 --> 00:16:11,833
He loved you.

147
00:16:12,500 --> 00:16:15,708
Yes... madly, you might say.

148
00:16:16,000 --> 00:16:20,792
Sure, but you were the last person
to see him alive.

149
00:16:21,042 --> 00:16:24,750
Please hold yourself
at the Law's disposal.

150
00:16:25,000 --> 00:16:27,708
Don't you mean at your disposal?

151
00:16:27,958 --> 00:16:32,583
You can't manipulate the Law
the way you can a man of 50.

152
00:16:33,208 --> 00:16:37,167
Can't the Law see
that his wife killed him?

153
00:16:37,792 --> 00:16:39,292
Aren't you jumping to conclusions?

154
00:16:39,542 --> 00:16:42,542
She said she would, if he left her.

155
00:16:43,250 --> 00:16:47,417
If intentions were actions
you'd be raped regularly.

156
00:16:50,083 --> 00:16:53,833
I'd like to help you out...
you know the way!

157
00:17:02,583 --> 00:17:04,333
I'm sure she did it.

158
00:17:04,958 --> 00:17:06,625
That's not proof.

159
00:17:09,250 --> 00:17:10,875
How old is she?

160
00:17:11,125 --> 00:17:13,333
That's not proof either.

161
00:17:21,667 --> 00:17:24,542
Excuse me, I have to ask
you some questions...

162
00:17:24,792 --> 00:17:27,167
Shall we make an appointment?

163
00:17:27,417 --> 00:17:29,375
Let's get it over with.

164
00:17:36,167 --> 00:17:37,500
Not asleep?

165
00:17:37,833 --> 00:17:39,208
Not asleep.

166
00:17:39,458 --> 00:17:42,375
In that case... here!

167
00:17:44,125 --> 00:17:45,375
The same as hers!

168
00:17:45,625 --> 00:17:47,375
What's the use!

169
00:17:55,333 --> 00:17:56,750
I'm going to drop her.

170
00:17:57,000 --> 00:17:59,542
She wants me to divorce you.

171
00:17:59,750 --> 00:18:02,500
"There's no fool..."

172
00:18:02,750 --> 00:18:05,917
You're here to protect me...
I'm safe!

173
00:18:06,167 --> 00:18:07,625
How old is she?

174
00:18:11,625 --> 00:18:13,000
Just like a woman!

175
00:18:14,250 --> 00:18:18,958
After 30 years, we had become
friends, we were free.

176
00:18:20,792 --> 00:18:24,458
Did you take advantage
of your freedom, too?

177
00:18:26,500 --> 00:18:28,458
It was my way of loving him.

178
00:18:29,333 --> 00:18:31,292
Would you divorce me?

179
00:18:31,542 --> 00:18:34,250
Can't you see he's after your money?

180
00:18:36,417 --> 00:18:39,917
If you agreed,
I'd be very generous.

181
00:18:42,042 --> 00:18:44,292
It's mean to talk money to me, too.

182
00:18:44,542 --> 00:18:45,667
I know...

183
00:18:47,375 --> 00:18:49,167
But I'm very much in love.

184
00:18:55,083 --> 00:18:59,250
Careful, Jean-Pierre!
I have nothing to lose.

185
00:19:02,250 --> 00:19:05,125
If I lose you, I lose everything.

186
00:19:08,417 --> 00:19:11,167
If I lose her, I lose everything!

187
00:19:12,083 --> 00:19:14,083
Since the boy died...

188
00:19:14,583 --> 00:19:16,250
What do you mean?

189
00:19:18,917 --> 00:19:21,625
I don't care if I'm being a fool.

190
00:19:22,833 --> 00:19:24,708
Coffee over there?

191
00:19:32,375 --> 00:19:34,750
That's your maid's version.

192
00:19:35,000 --> 00:19:37,167
He never intended to leave me.

193
00:19:37,417 --> 00:19:41,000
That girl, Manuelle,
was just a plaything for him.

194
00:19:41,250 --> 00:19:44,500
Why would Rose say
a thing like that?

195
00:19:44,708 --> 00:19:48,083
These days, servants tend
to bear grudges.

196
00:19:48,333 --> 00:19:50,583
I think they like me!

197
00:19:50,833 --> 00:19:52,917
What bothers me most is...

198
00:19:53,167 --> 00:19:55,042
your fingerprints on the gun.

199
00:19:55,292 --> 00:19:58,708
I told your assistant!
The gun was in a drawer

200
00:19:58,958 --> 00:20:02,417
and we moved it
when we had to get to other things.

201
00:20:02,667 --> 00:20:05,250
That explains my fingerprints.

202
00:20:10,083 --> 00:20:13,125
My husband began drinking
and cheating on me then.

203
00:20:14,125 --> 00:20:16,833
Our son's death changed him.

204
00:20:17,792 --> 00:20:21,750
The thief wanted it
to look like suicide.

205
00:20:21,958 --> 00:20:24,333
And the alarms didn't work.

206
00:20:24,875 --> 00:20:27,750
So first, who knew
your paintings well?

207
00:20:28,000 --> 00:20:31,125
More important, who knew
the alarm system?

208
00:20:31,333 --> 00:20:33,625
All our friends knew the paintings.

209
00:20:33,875 --> 00:20:38,250
The alarm system?
The servants, my husband, me...

210
00:20:39,250 --> 00:20:40,750
No one else?

211
00:20:42,250 --> 00:20:46,000
What reason would I have had
to kill my husband?

212
00:20:46,250 --> 00:20:48,042
Every reason...

213
00:20:49,042 --> 00:20:52,250
First, revenge for his infidelity.

214
00:20:52,500 --> 00:20:56,167
Second, the inheritance
you were about to lose.

215
00:20:56,833 --> 00:21:00,583
Third, 1,600,000 dollars
insurance on the paintings.

216
00:21:01,250 --> 00:21:04,250
Finally, if my information
is correct,

217
00:21:04,500 --> 00:21:08,125
a 400,000 dollars insurance policy
in your favor.

218
00:21:08,375 --> 00:21:10,292
Life insurance.

219
00:21:13,208 --> 00:21:14,167
Ah, yes.

220
00:21:30,292 --> 00:21:32,333
Good thing you're a cop.

221
00:21:33,292 --> 00:21:35,542
I said: Good thing you're a cop!

222
00:21:38,750 --> 00:21:40,042
I'll call you, huh?

223
00:21:46,792 --> 00:21:48,792
Wait, I'll help you.

224
00:21:53,750 --> 00:21:55,583
My daughter, Miss Durieux.

225
00:21:55,833 --> 00:21:58,833
No! I mean Miss Durieux,
my daughter...

226
00:22:00,542 --> 00:22:02,792
You're not leaving because of me?

227
00:22:03,000 --> 00:22:04,333
No, it's time for my baby's bottle.

228
00:22:04,542 --> 00:22:06,208
Fast workers, huh?

229
00:22:09,875 --> 00:22:11,708
I'll call you, right?

230
00:22:16,792 --> 00:22:18,292
You do all right.

231
00:22:18,542 --> 00:22:20,792
She came on business...
from Headquarters.

232
00:22:21,042 --> 00:22:23,458
You're wearing the new uniform?

233
00:22:23,708 --> 00:22:24,792
How is he?

234
00:22:25,042 --> 00:22:26,125
Who... he?

235
00:22:26,375 --> 00:22:28,000
Your guy!

236
00:22:28,667 --> 00:22:30,250
The latest?

237
00:22:30,500 --> 00:22:31,583
I ditched him.

238
00:22:31,833 --> 00:22:34,500
A free woman again?

239
00:22:37,500 --> 00:22:41,542
So you're sure you didn't call
Mr. Richard's secretary...

240
00:22:41,792 --> 00:22:43,667
to say Mrs Richard was sick?

241
00:22:43,875 --> 00:22:45,667
I swear it, Inspector.

242
00:22:45,958 --> 00:22:47,708
And you maintain that...

243
00:22:48,000 --> 00:22:51,583
Mrs Richard went to a movie at 4 PM

244
00:22:51,833 --> 00:22:53,167
and came out at 6 PM?

245
00:22:53,417 --> 00:22:54,667
Absolutely.

246
00:23:00,708 --> 00:23:03,083
What about before the movie?

247
00:23:04,375 --> 00:23:09,083
At 1 PM I drove Madame
to Dior for a fitting.

248
00:23:10,667 --> 00:23:13,583
You drove her
from there to the movie?

249
00:23:14,792 --> 00:23:15,625
No.

250
00:23:17,625 --> 00:23:21,917
Then what happened
between about 2 PM...

251
00:23:22,167 --> 00:23:24,333
and 4 PM
when you drove her to the movie?

252
00:23:26,125 --> 00:23:26,875
Till tomorrow.

253
00:23:27,125 --> 00:23:29,000
- Where to now?
- To a movie.

254
00:23:29,250 --> 00:23:31,125
What'll you tell him?

255
00:23:31,375 --> 00:23:33,708
- That I went to a movie.
- He'll buy it?

256
00:23:33,958 --> 00:23:36,125
Of course! Goodbye.

257
00:24:04,625 --> 00:24:06,000
Mercury Cinema.

258
00:24:07,250 --> 00:24:09,708
I dropped her at the Mercury.

259
00:24:09,958 --> 00:24:15,333
They're showing THE ROLLS,
THE DOG AND... I don't remember.

260
00:24:15,833 --> 00:24:17,958
Can you describe this lover?

261
00:24:18,583 --> 00:24:23,208
I've never seen him,
I just imagine she has one.

262
00:24:23,458 --> 00:24:28,208
She goes to the Galeries Lafayette
daily but buys nothing.

263
00:24:29,375 --> 00:24:32,792
A vivid imagination
gets people in trouble.

264
00:24:33,917 --> 00:24:38,000
Isn't it weird to go shopping
every day and never buy?

265
00:24:38,250 --> 00:24:41,667
People go to big stores
just to look around.

266
00:24:41,917 --> 00:24:44,625
Poor people, yes!
But not the rich...

267
00:24:44,875 --> 00:24:48,708
Anyway, between 4 PM and 6 PM...

268
00:24:50,125 --> 00:24:52,667
when the crime supposedly
took place...

269
00:24:52,917 --> 00:24:56,042
she was at the movies.

270
00:24:59,625 --> 00:25:01,250
Are you well-paid?

271
00:25:02,458 --> 00:25:05,250
Mr. Richard was very kind.

272
00:25:05,750 --> 00:25:07,583
Are you well-paid?

273
00:25:07,833 --> 00:25:09,958
They're kind of stingy.

274
00:25:11,292 --> 00:25:13,750
Mind if I give my dog some sugar?

275
00:25:24,542 --> 00:25:27,417
Now I want you to tell me
the whole story...

276
00:25:27,667 --> 00:25:30,875
very fast, starting from Chez Dior.

277
00:25:34,458 --> 00:25:36,333
Speaking very fast, please.

278
00:25:42,542 --> 00:25:43,708
That's not fast.

279
00:25:44,292 --> 00:25:45,083
That's not fast.

280
00:25:45,333 --> 00:25:48,958
From Chez Dior I drove her
to the movie...

281
00:25:49,208 --> 00:25:51,167
No! To the store first.

282
00:25:57,583 --> 00:25:59,833
It's not hard to say it fast.

283
00:26:00,167 --> 00:26:00,458
It's crazy... 20 years
for all that talent!

284
00:26:05,333 --> 00:26:06,875
And the real ones?

285
00:26:07,792 --> 00:26:09,458
Ask me in 20 years.

286
00:26:10,875 --> 00:26:14,250
Why don't we save
ourselves 20 years?

287
00:26:18,000 --> 00:26:20,417
We can place your collected works...

288
00:26:20,667 --> 00:26:22,458
in the police museum.

289
00:26:22,708 --> 00:26:23,958
I've heard of it.

290
00:26:24,917 --> 00:26:27,125
What do I get in exchange?

291
00:26:28,875 --> 00:26:30,083
For the real ones?

292
00:26:30,333 --> 00:26:32,333
We'll forget the fakes.

293
00:26:52,000 --> 00:26:55,375
- Nice sound?
- I told you paper's the problem.

294
00:26:56,125 --> 00:26:58,167
So you don't starve...

295
00:26:58,750 --> 00:27:02,250
It's 6 PM.
At 6 AM the cops start chasing you.

296
00:27:02,500 --> 00:27:04,875
- Split!
- Your hourly rates are high.

297
00:27:05,125 --> 00:27:08,458
But it's a low interest rate
for 20 years.

298
00:27:09,750 --> 00:27:10,917
One more?

299
00:27:11,167 --> 00:27:12,708
No, split!

300
00:27:38,667 --> 00:27:40,917
That goes to Lost-and-Found.

301
00:27:44,667 --> 00:27:47,000
All that to Lost-and-Found?

302
00:27:47,833 --> 00:27:50,208
On our job, we can do anything.

303
00:27:50,458 --> 00:27:52,583
But it has to look right.

304
00:27:53,042 --> 00:27:54,542
Lost-and-Found, right?

305
00:27:54,833 --> 00:27:56,542
How's he taking it?

306
00:27:57,167 --> 00:27:58,500
He's not happy.

307
00:27:59,333 --> 00:28:00,375
Was he alone?

308
00:28:00,625 --> 00:28:02,458
No, with a broad.

309
00:28:02,708 --> 00:28:04,375
I figured he was gay.

310
00:28:05,833 --> 00:28:07,292
That didn't strike me.

311
00:28:20,292 --> 00:28:21,458
The door...

312
00:28:24,917 --> 00:28:28,375
Spring me or I tell them
we were partners!

313
00:28:29,542 --> 00:28:33,125
They might believe it,
if you weren't here.

314
00:28:33,917 --> 00:28:36,333
We have proof that Lechat
is on the take.

315
00:28:36,583 --> 00:28:38,542
That counterfeiter talked.

316
00:28:42,250 --> 00:28:44,917
Lechat is our best man,
Commissioner.

317
00:28:45,750 --> 00:28:50,042
To hold onto him,
we should pay him a star's salary.

318
00:28:53,625 --> 00:28:57,667
If crooks want
to give him the bonuses

319
00:28:57,917 --> 00:29:01,708
that our administration refuses him,
why complain?

320
00:29:03,708 --> 00:29:08,083
I prefer cops on the take,
who make arrests

321
00:29:08,333 --> 00:29:10,292
to cops waiting to retire!

322
00:29:11,250 --> 00:29:12,958
The counterfeiter's in jail.

323
00:29:13,208 --> 00:29:14,750
A small cigar?

324
00:29:23,000 --> 00:29:25,708
Take any one,
they're quite correct.

325
00:29:28,250 --> 00:29:29,583
Corot.

326
00:29:32,042 --> 00:29:33,500
Utrillo.

327
00:29:35,750 --> 00:29:36,833
Sisley.

328
00:29:38,708 --> 00:29:39,625
Van Gogh.

329
00:29:41,458 --> 00:29:43,458
And of course, Renoir.

330
00:29:45,750 --> 00:29:47,792
Well, do you have a lead?

331
00:29:48,042 --> 00:29:50,708
Many suspects, no guilty party.

332
00:29:50,958 --> 00:29:52,917
A nice formula.

333
00:29:53,167 --> 00:29:55,625
Well, gangsters didn't pull this job.

334
00:29:55,875 --> 00:29:58,458
Nor professional art thieves.

335
00:29:58,708 --> 00:30:03,667
Professionals immediately
contact the insurance company.

336
00:30:04,375 --> 00:30:06,125
He's a nice dog...

337
00:30:07,042 --> 00:30:08,208
I have a spaniel.

338
00:30:08,458 --> 00:30:09,792
He must smell it.

339
00:30:10,042 --> 00:30:12,250
Because I am the only person...

340
00:30:12,500 --> 00:30:14,375
I repeat, the only one...

341
00:30:14,625 --> 00:30:17,208
who can pay the maximum
for the paintings.

342
00:30:18,708 --> 00:30:22,167
They have made no attempt
to contact me.

343
00:30:23,208 --> 00:30:27,292
Since Mrs Richard
is the sole beneficiary

344
00:30:27,542 --> 00:30:29,625
of the 1,600,000 dollars insurance...

345
00:30:30,333 --> 00:30:32,708
I naturally think she's guilty.

346
00:30:33,375 --> 00:30:35,500
It can't be Mrs Richard.

347
00:30:36,292 --> 00:30:38,125
Her alibi is unbreakable.

348
00:30:38,708 --> 00:30:40,875
She was at the movies.

349
00:30:41,625 --> 00:30:43,625
Her chauffeur swears to it.

350
00:30:43,875 --> 00:30:48,167
Two usherettes
recognized her picture, so?

351
00:30:49,000 --> 00:30:51,542
A movie lasts two hours.

352
00:30:51,792 --> 00:30:53,833
You can do a lot in two hours.

353
00:30:54,083 --> 00:30:55,792
Even kill a husband.

354
00:31:04,208 --> 00:31:06,708
Get going. 4 PM on the dot!

355
00:31:08,500 --> 00:31:12,792
If we make the round-trip
in less than two hours...

356
00:31:13,042 --> 00:31:15,125
I'll file charges tonight.

357
00:31:15,542 --> 00:31:16,500
Go on, pass.

358
00:31:16,917 --> 00:31:19,292
- How was traffic That day?
- Flowing.

359
00:31:20,917 --> 00:31:22,292
Funny man!

360
00:31:25,125 --> 00:31:27,000
So, Champs-Elysées...

361
00:31:27,250 --> 00:31:28,667
Avenue Foch...

362
00:31:29,792 --> 00:31:31,667
out the Superhighway West.

363
00:31:31,917 --> 00:31:33,958
Then bear right and follow signs.

364
00:31:34,208 --> 00:31:36,625
The widow's making us move!

365
00:31:39,833 --> 00:31:42,625
Hey! I said fast
but I meant within the law.

366
00:31:45,500 --> 00:31:46,417
Scared?

367
00:31:48,625 --> 00:31:51,667
I'd like to have seen you in 1946!

368
00:31:52,375 --> 00:31:54,208
Chasing Crazy Pierrot's gang...

369
00:31:54,458 --> 00:31:56,583
8 hour stretches at the wheel.

370
00:31:56,833 --> 00:31:59,875
They could handle a car...
not like you.

371
00:32:00,667 --> 00:32:02,917
1946? Are you that old?

372
00:32:03,167 --> 00:32:04,417
Yeah, Dad!

373
00:32:05,417 --> 00:32:06,958
What was Crazy Pierrot like?

374
00:32:07,208 --> 00:32:08,542
He was crazy!

375
00:32:09,667 --> 00:32:11,417
I say go fast and you stop.

376
00:32:12,208 --> 00:32:16,042
In 20 years I'll be able to say:
"Lechat could handle a watch".

377
00:32:16,292 --> 00:32:18,000
You bet you will, Dad!

378
00:32:25,000 --> 00:32:28,042
Who was the worst bastard
you ever busted?

379
00:32:28,833 --> 00:32:31,750
There were two of them...
Bonni and Lafont.

380
00:32:32,375 --> 00:32:33,458
Who?

381
00:32:35,083 --> 00:32:36,667
Ever heard of Hitler?

382
00:32:38,333 --> 00:32:39,750
That was a yellow line.

383
00:32:40,000 --> 00:32:40,583
White.

384
00:32:40,833 --> 00:32:42,583
I'm not color-blind!

385
00:32:43,542 --> 00:32:45,542
Did you watch TV last night?

386
00:32:45,792 --> 00:32:47,708
I told you I was with a chick.

387
00:32:48,000 --> 00:32:50,750
I thought you looked tired
this morning.

388
00:32:51,625 --> 00:32:53,458
With time-outs... 45 minutes now.

389
00:32:53,708 --> 00:32:55,458
What do you call time-outs?

390
00:32:55,708 --> 00:32:57,167
When you brake.

391
00:32:59,792 --> 00:33:01,833
Not working too hard, are you?

392
00:33:03,417 --> 00:33:05,833
Yeah... watching the road.

393
00:33:07,500 --> 00:33:09,792
The watch is doing fine but...

394
00:33:10,042 --> 00:33:12,292
the car may not recover.

395
00:33:15,833 --> 00:33:18,417
Didn't you see that Stop sign?

396
00:33:18,917 --> 00:33:20,250
There it is.

397
00:33:21,500 --> 00:33:24,167
Nothing behind us... Go!

398
00:33:26,458 --> 00:33:28,375
You can tell it's not your car.

399
00:33:31,625 --> 00:33:32,875
On schedule?

400
00:33:33,375 --> 00:33:34,375
Drive!

401
00:33:36,958 --> 00:33:38,750
Rich bastards...

402
00:33:39,667 --> 00:33:41,708
You're not driving in, are you?

403
00:33:41,958 --> 00:33:43,542
Terribly sorry...

404
00:33:51,167 --> 00:33:53,250
I'll give her 15 minutes.

405
00:33:53,667 --> 00:33:56,333
15 minutes to go in, kill him,

406
00:33:57,042 --> 00:34:00,333
hide the paintings
and set up the suicide.

407
00:34:00,833 --> 00:34:03,000
- Cutting it fine.
- Shut up.

408
00:34:05,500 --> 00:34:06,917
What are you doing?

409
00:34:07,167 --> 00:34:08,583
Waiting 15 minutes.

410
00:34:08,833 --> 00:34:10,792
I can add, can't I?

411
00:34:11,042 --> 00:34:13,375
- Add, Dad.
- Blast off!

412
00:34:13,625 --> 00:34:14,833
Where to?

413
00:34:15,667 --> 00:34:17,042
Back to the movie.

414
00:34:19,417 --> 00:34:22,083
Just multiply by two... Why sweat?

415
00:34:22,333 --> 00:34:25,375
Traffic conditions won't be
the same now. Go!

416
00:34:25,625 --> 00:34:26,708
Break your record!

417
00:34:27,583 --> 00:34:30,958
There, Dad.
The Arch of Triumph on a platter.

418
00:34:31,792 --> 00:34:34,000
Put the brakes on your platter.

419
00:34:39,833 --> 00:34:41,292
The other cop's cousin...

420
00:34:45,208 --> 00:34:47,333
One Unknown Soldier is plenty!

421
00:34:48,333 --> 00:34:49,208
Watch out.

422
00:34:50,792 --> 00:34:52,625
I like it here.

423
00:34:58,708 --> 00:35:01,125
You can start to slow down.

424
00:35:02,667 --> 00:35:03,750
Hit the brakes!

425
00:35:04,125 --> 00:35:05,542
- Wait.
- What for?

426
00:35:05,792 --> 00:35:07,292
For your movie.

427
00:35:09,458 --> 00:35:12,583
Look at that!
Parisians don't know how to drive...

428
00:35:12,833 --> 00:35:13,583
That's illegal.

429
00:35:13,833 --> 00:35:16,042
Right... run him down.

430
00:35:19,500 --> 00:35:22,292
THE LADY, THE ROLLS AND
THE LITTLE DOG... end of the line!

431
00:35:22,542 --> 00:35:23,833
Ready on the left.

432
00:35:24,208 --> 00:35:25,792
The score?

433
00:35:26,042 --> 00:35:29,583
Not good... 2-1/2 hours.

434
00:35:30,292 --> 00:35:31,292
How else?

435
00:35:31,542 --> 00:35:32,750
Evel Knevel!

436
00:35:33,375 --> 00:35:34,750
Go... by the grace of God.

437
00:37:14,333 --> 00:37:16,083
Still giving her 15 minutes?

438
00:37:16,333 --> 00:37:17,458
Still 15 minutes.

439
00:37:17,667 --> 00:37:19,333
And back to the movie?

440
00:37:19,583 --> 00:37:21,208
You catch on quick.

441
00:37:21,458 --> 00:37:22,458
Off and running!

442
00:38:00,083 --> 00:38:03,167
Two hours 10 minutes.
Too long and I'm frozen.

443
00:38:04,208 --> 00:38:06,375
Can you see Mrs Richard on a 750?

444
00:38:06,625 --> 00:38:08,458
I've seen weirder things!

445
00:38:08,708 --> 00:38:10,750
I need coffee... hot!

446
00:38:11,000 --> 00:38:11,917
Yes, sir!

447
00:38:19,375 --> 00:38:21,125
Give us some room...

448
00:38:22,250 --> 00:38:23,458
What's your name?

449
00:38:24,458 --> 00:38:26,625
This lady is a cleaning woman.

450
00:38:26,875 --> 00:38:29,875
Her gang of cleaning women
was robbing...

451
00:38:30,583 --> 00:38:31,750
office buildings.

452
00:38:32,000 --> 00:38:33,042
For 2 years?

453
00:38:33,292 --> 00:38:35,833
Yes, 2 years!
I forgot they had keys.

454
00:38:47,875 --> 00:38:49,958
You're very photogenic.

455
00:38:50,208 --> 00:38:52,375
Where is he? I'm hungry!

456
00:38:55,333 --> 00:38:57,750
A bad sign, his being late.

457
00:38:58,000 --> 00:39:02,750
Give him a chance!
Maybe he's stuck in traffic...

458
00:39:19,417 --> 00:39:21,292
Where does he live?

459
00:39:23,208 --> 00:39:24,333
A bad sign...

460
00:39:24,583 --> 00:39:27,917
If you don't like him,
you wasted an evening.

461
00:39:29,958 --> 00:39:32,250
Stop stuffing yourself with bread.

462
00:39:42,250 --> 00:39:43,708
Another ticket.

463
00:39:46,208 --> 00:39:48,667
I know I can write them off, but...

464
00:39:48,917 --> 00:39:51,792
The cop who gave it
to me was a goon.

465
00:39:52,458 --> 00:39:54,917
My dear, all traffic cops are goons.

466
00:39:59,583 --> 00:40:00,708
Is he handsome?

467
00:40:02,250 --> 00:40:06,333
No, he's not handsome but...
I like him.

468
00:40:07,208 --> 00:40:08,583
You like him.

469
00:40:11,583 --> 00:40:12,500
That's something.

470
00:40:18,375 --> 00:40:20,208
You don't have to like him.

471
00:40:20,458 --> 00:40:22,042
Why did you invite him?

472
00:40:22,292 --> 00:40:24,208
I just invited a guy I like!

473
00:40:24,458 --> 00:40:25,708
If you don't like him...

474
00:40:25,958 --> 00:40:28,375
I never said that you had to...

475
00:40:28,625 --> 00:40:31,667
I just invited him to dinner.

476
00:40:32,375 --> 00:40:35,750
But you made me stay!
I don't have to, I can go...

477
00:40:36,375 --> 00:40:38,417
Go, my dear. Go!

478
00:40:53,000 --> 00:40:57,167
Sorry, I was in the wrong building...
They all look alike!

479
00:40:57,417 --> 00:40:58,542
Some cop!

480
00:40:58,792 --> 00:41:00,167
I'm sorry.

481
00:41:01,542 --> 00:41:02,875
My daughter, my assistant.

482
00:41:03,125 --> 00:41:07,125
Pleased to meet you!
Here, I brought you...

483
00:41:07,875 --> 00:41:10,625
They wilted a little because I ran.

484
00:41:10,875 --> 00:41:11,708
I'm sorry.

485
00:41:11,958 --> 00:41:14,667
I repeat... some cop!

486
00:41:19,292 --> 00:41:21,500
Nice place you've got here.

487
00:41:21,750 --> 00:41:23,375
I can leave!

488
00:41:49,500 --> 00:41:51,750
Would you mind calling this number?

489
00:41:52,000 --> 00:41:54,500
Say that Anne Durieux
has a problem.

490
00:42:02,833 --> 00:42:05,875
Yes, speaking... Miss Durieux?

491
00:42:07,083 --> 00:42:09,000
Yes, you can release her.

492
00:42:10,250 --> 00:42:11,708
I'll vouch for her...

493
00:42:16,583 --> 00:42:18,458
The lady I met here?

494
00:42:18,708 --> 00:42:19,458
No.

495
00:42:29,583 --> 00:42:31,917
Have you solved the art theft?

496
00:42:33,833 --> 00:42:36,208
Mrs Richard is Suspect N° 1.

497
00:42:36,417 --> 00:42:39,375
Her fingerprints were even
on the gun.

498
00:42:40,250 --> 00:42:41,833
Wasn't she at a movie?

499
00:42:42,083 --> 00:42:43,750
Movies have exits.

500
00:42:46,458 --> 00:42:49,667
Your father and I don't agree
on the case.

501
00:42:50,333 --> 00:42:53,917
I see... James Bond
versus Inspector Maigret.

502
00:43:01,375 --> 00:43:03,375
This is really delicious...

503
00:43:05,333 --> 00:43:08,792
Very good, really.
Did you make it yourself?

504
00:43:09,042 --> 00:43:11,042
No, it was all prepared.

505
00:43:13,417 --> 00:43:16,208
Yeah, you can get great stuff now.

506
00:43:19,500 --> 00:43:22,042
Well, maybe it does taste a little...

507
00:43:25,375 --> 00:43:27,042
It's really delicious...

508
00:43:33,458 --> 00:43:35,958
I mean... not bad!

509
00:43:37,292 --> 00:43:39,708
It was a good idea to...

510
00:43:40,625 --> 00:43:41,500
I love it.

511
00:44:00,458 --> 00:44:01,750
Don't you like him?

512
00:44:15,542 --> 00:44:17,375
All right, what have I done now?

513
00:44:17,833 --> 00:44:19,625
Since he's wearing a tie...

514
00:44:22,458 --> 00:44:23,292
Article 212: "The spouses
shall be mutually faithful,"

515
00:44:27,208 --> 00:44:29,000
"helpful and kind."

516
00:44:30,000 --> 00:44:34,542
Article 213: "The spouses
shall provide for the needs..."

517
00:44:34,792 --> 00:44:36,458
Want to marry me?

518
00:44:39,667 --> 00:44:42,083
I'm quitting in 30 days.

519
00:44:42,833 --> 00:44:44,542
Why in 30 days?

520
00:44:44,792 --> 00:44:47,792
Because when I started
I made a vow

521
00:44:48,042 --> 00:44:52,250
to quit with 100,000 dollars
and buy a farm in Normandy.

522
00:44:53,000 --> 00:44:54,208
But why in 30 days?

523
00:44:54,417 --> 00:44:56,583
Because I'm up to 98,000 dollars.

524
00:44:57,042 --> 00:45:01,125
Pierre Alexandre Chemin,
will you take for wife

525
00:45:01,375 --> 00:45:04,208
Christine Irene Lechat
here present?

526
00:45:06,792 --> 00:45:10,625
Christine Irene Lechat,
will you take for husband

527
00:45:10,875 --> 00:45:13,625
Pierre Alexandre Chemin
here present?

528
00:45:14,750 --> 00:45:19,500
Just between us,
what is your "profound conviction?"

529
00:45:24,042 --> 00:45:24,875
We tell him?

530
00:45:25,125 --> 00:45:26,458
You're the boss.

531
00:45:28,417 --> 00:45:31,792
Well... she has a lot of charm.

532
00:45:36,958 --> 00:45:39,125
- May I ask him?
- By all means.

533
00:45:40,500 --> 00:45:44,375
What is your "profound conviction?"

534
00:45:44,750 --> 00:45:47,000
I've bought my daughter a car.

535
00:45:47,250 --> 00:45:49,833
Can you insure it for full coverage?

536
00:45:50,083 --> 00:45:52,792
Of course!
Have her come in tomorrow.

537
00:45:53,042 --> 00:45:54,458
She can ask for me...

538
00:45:58,792 --> 00:45:59,833
A little present.

539
00:46:00,083 --> 00:46:01,792
13... 1... 3...

540
00:46:02,583 --> 00:46:04,500
The first 3 races on Sunday.

541
00:46:04,750 --> 00:46:07,583
We insure 2 of the horses...
they're in top form!

542
00:46:08,167 --> 00:46:09,500
Mrs Richard...

543
00:46:13,250 --> 00:46:17,000
The insurance company
refuses to pay for the loss!

544
00:46:17,250 --> 00:46:20,667
They quoted your
"profound conviction" of my guilt.

545
00:46:22,958 --> 00:46:24,667
Then they lied.

546
00:46:25,125 --> 00:46:29,458
They asked me...
I told them I had no proof.

547
00:46:29,792 --> 00:46:31,375
Why do they have doubts?

548
00:46:34,000 --> 00:46:36,667
When asked to pay
1,600,000 dollars...

549
00:46:37,958 --> 00:46:39,125
doubts are natural.

550
00:46:39,417 --> 00:46:41,167
You do think I'm guilty.

551
00:46:42,792 --> 00:46:45,208
I can tell you the truth...

552
00:46:47,583 --> 00:46:49,167
- Yes.
- You've no proof!

553
00:46:49,417 --> 00:46:51,292
Your alibi is too good.

554
00:46:52,125 --> 00:46:54,042
You know the thieves killed him!

555
00:46:54,542 --> 00:46:56,542
I don't know that.

556
00:46:57,333 --> 00:46:59,792
Why would they lure
your husband there

557
00:47:00,042 --> 00:47:02,458
when they had the house
to themselves?

558
00:47:03,292 --> 00:47:06,167
To have someone cut off the alarms.

559
00:47:07,417 --> 00:47:10,292
Your maid could have
done that for them.

560
00:47:10,542 --> 00:47:12,250
She was out shopping!

561
00:47:12,500 --> 00:47:14,542
They found no one home

562
00:47:14,792 --> 00:47:19,375
so they made up a story
to lure my husband there!

563
00:47:20,917 --> 00:47:23,417
Why make it look like suicide?

564
00:47:24,250 --> 00:47:26,667
So the police would suspect me!

565
00:47:26,917 --> 00:47:29,000
And to give them time to escape!

566
00:47:31,917 --> 00:47:33,875
Do you like my pâté?

567
00:47:38,875 --> 00:47:40,500
How did you meet Papa?

568
00:47:40,917 --> 00:47:44,667
There was a robbery
at the company...

569
00:47:45,208 --> 00:47:48,792
where she works and so we met.

570
00:47:50,000 --> 00:47:51,250
I don't remember that.

571
00:47:51,500 --> 00:47:53,208
Who rang your bell?

572
00:47:55,208 --> 00:47:56,708
Speaking of bells...

573
00:48:07,542 --> 00:48:10,458
No, not tonight...
I have friends for dinner.

574
00:48:13,542 --> 00:48:16,250
Tomorrow we wrap up
the contractors.

575
00:48:17,250 --> 00:48:18,458
We're not ready!

576
00:48:18,708 --> 00:48:19,833
I'm ready.

577
00:48:20,917 --> 00:48:22,292
You're ready...

578
00:48:23,708 --> 00:48:25,500
And the art theft?

579
00:48:26,208 --> 00:48:28,333
The lady is more and more clever.

580
00:48:28,583 --> 00:48:30,333
And more beautiful.

581
00:48:32,375 --> 00:48:35,500
- Can we go on?
- She's on the phone.

582
00:48:35,917 --> 00:48:37,542
Ready for the cassoulet?

583
00:48:43,708 --> 00:48:45,333
Sorry! It was business...

584
00:48:45,583 --> 00:48:48,667
Executive secretaries
are always on call.

585
00:48:48,917 --> 00:48:51,917
Attention, everyone!
You stop eating.

586
00:48:53,250 --> 00:48:55,917
No hands, only the voice...

587
00:48:56,625 --> 00:48:58,667
Sam... bark!

588
00:49:18,042 --> 00:49:19,125
Sam, stop!

589
00:49:23,458 --> 00:49:25,583
- Well-trained!
- Go ahead, laugh!

590
00:49:26,750 --> 00:49:28,292
You do as well!

591
00:49:36,833 --> 00:49:38,208
Sammy, guard it.

592
00:49:40,125 --> 00:49:41,375
Try to take it.

593
00:49:45,417 --> 00:49:48,250
That's a booby-trap!
I'd lose an arm.

594
00:49:54,917 --> 00:49:56,500
Sam, stop clowning around.

595
00:50:09,375 --> 00:50:12,500
Lechat, you're one
of our best detectives.

596
00:50:12,750 --> 00:50:14,958
I value your services.

597
00:50:16,917 --> 00:50:21,208
I've read your report on those
contractors, Le Grand Sud.

598
00:50:22,875 --> 00:50:27,250
Your guilty party isn't...
a good choice.

599
00:50:29,917 --> 00:50:33,500
Not good for an indictment?
Or for the government?

600
00:50:34,375 --> 00:50:35,917
A small cigar?

601
00:50:36,917 --> 00:50:37,792
I've quit smoking.

602
00:50:38,292 --> 00:50:41,750
As a reward, I'm being retired
ten years early.

603
00:50:42,708 --> 00:50:44,917
You're just young for your age.

604
00:50:47,833 --> 00:50:50,042
But what are you really saying?

605
00:50:50,292 --> 00:50:54,750
That if one "client"
on a Normandy farm is enough...

606
00:50:55,000 --> 00:50:56,458
I'm your man.

607
00:51:01,125 --> 00:51:03,167
I don't have 100,000 dollars.

608
00:51:03,875 --> 00:51:05,125
I have.

609
00:51:05,833 --> 00:51:07,333
A robbery?

610
00:51:08,208 --> 00:51:08,875
Almost.

611
00:51:09,500 --> 00:51:12,500
You are now in charge
of the Richard case.

612
00:51:13,042 --> 00:51:15,958
When Lechat left,
he had a lead.

613
00:51:16,208 --> 00:51:20,125
He said the murderer belonged
to a militant-left organization.

614
00:51:20,375 --> 00:51:24,375
They seek publicity
by personalizing their actions,

615
00:51:24,625 --> 00:51:29,125
attacking rich
and well-known people in France.

616
00:51:30,625 --> 00:51:36,250
We would very much like
this lead to be followed up closely.

617
00:51:37,542 --> 00:51:39,208
Yes, I understand...

618
00:51:39,667 --> 00:51:41,458
- a small cigar?
- With pleasure.

619
00:51:49,625 --> 00:51:52,417
Take any one,
they're quite correct.

620
00:52:03,250 --> 00:52:05,292
I left my tail-pipe up there!

621
00:52:10,625 --> 00:52:11,958
Little Bo-Peep!

622
00:52:13,083 --> 00:52:14,417
You making it?

623
00:52:14,667 --> 00:52:16,708
I've learned a lot in a year.

624
00:52:18,750 --> 00:52:21,417
It really gives you an appetite!

625
00:52:21,625 --> 00:52:23,750
Still writing your book?

626
00:52:29,833 --> 00:52:33,208
- You've had a year to fix it up.
- And you're late.

627
00:52:33,458 --> 00:52:35,250
I followed your directions!

628
00:52:35,500 --> 00:52:38,458
- You got lost again!
- Wasted 45 minutes...

629
00:52:39,708 --> 00:52:41,583
Our tumbledown shack...

630
00:52:45,333 --> 00:52:47,125
For your book on the Richards...

631
00:52:47,375 --> 00:52:49,583
- I've got news.
- Great!

632
00:53:26,542 --> 00:53:30,250
No memory, huh?
I'll refresh it for you...

633
00:53:30,917 --> 00:53:33,625
This painting belonged
to a Mr. Richard.

634
00:53:33,875 --> 00:53:37,500
He was killed
when it was stolen a year ago.

635
00:53:37,750 --> 00:53:39,292
Remember now?

636
00:53:39,542 --> 00:53:40,583
No.

637
00:53:41,417 --> 00:53:42,375
Your new model?

638
00:53:42,625 --> 00:53:44,250
Answer the question!

639
00:53:44,500 --> 00:53:46,708
I tell you a friend painted it!

640
00:53:46,958 --> 00:53:49,042
He specializes in copies.

641
00:53:51,583 --> 00:53:54,625
Watch it!
I've got other friends, too!

642
00:53:55,750 --> 00:53:57,250
Be careful!

643
00:53:58,208 --> 00:54:00,125
It took some persuasion

644
00:54:00,375 --> 00:54:04,458
but William Daub confessed
to murder and theft.

645
00:54:04,708 --> 00:54:06,833
He said he disguised
it as suicide

646
00:54:07,083 --> 00:54:09,750
to throw suspicion on Mrs Richard.

647
00:54:10,000 --> 00:54:14,167
All in the name
of a left-wing group, of course.

648
00:54:14,417 --> 00:54:18,833
They intended to liquidate
the ten richest people in France!

649
00:54:19,083 --> 00:54:22,125
Crap you wouldn't dare put
in your book!

650
00:54:23,250 --> 00:54:25,167
That's the latest.

651
00:54:26,083 --> 00:54:27,750
When was he arrested?

652
00:54:28,000 --> 00:54:29,917
A few days ago.

653
00:54:30,167 --> 00:54:31,917
You might have called me.

654
00:54:32,750 --> 00:54:34,500
Why? I knew I was coming today.

655
00:54:34,750 --> 00:54:36,750
- There's no fire.
- That's true.

656
00:54:37,250 --> 00:54:38,958
Is August still okay?

657
00:54:39,208 --> 00:54:40,917
We'll stay the month.

658
00:54:41,167 --> 00:54:44,625
Good! It's getting
a little boring here.

659
00:54:46,458 --> 00:54:48,250
I wouldn't have liked that.

660
00:54:48,583 --> 00:54:51,250
Maybe you're not having
such a good time!

661
00:54:52,042 --> 00:54:53,958
Want to read my book?

662
00:54:55,583 --> 00:54:57,083
You bet! It's about time.

663
00:54:57,333 --> 00:54:59,125
It's very rough...

664
00:54:59,375 --> 00:55:01,833
Just the facts...

665
00:55:02,083 --> 00:55:03,458
It needs polishing.

666
00:55:03,708 --> 00:55:06,417
You'll have to read
my handwriting.

667
00:55:06,667 --> 00:55:08,583
It's good for laughs.

668
00:55:14,875 --> 00:55:17,042
What I just told you is in here!

669
00:55:17,292 --> 00:55:18,750
One of two things...

670
00:55:19,000 --> 00:55:22,750
Either I'm a hell of a cop,
or I've got a best-seller.

671
00:55:23,333 --> 00:55:26,000
Or you got it via the grapevine,
like me.

672
00:55:26,208 --> 00:55:27,708
I just used my head.

673
00:55:28,000 --> 00:55:31,583
Here is the check
with our apologies for the delay.

674
00:55:33,042 --> 00:55:35,458
Naturally we deducted...

675
00:55:35,708 --> 00:55:39,417
the sum for the painting
that was recovered.

676
00:55:40,083 --> 00:55:41,083
Want it wrapped?

677
00:55:41,333 --> 00:55:42,958
Yes, please.

678
00:56:08,542 --> 00:56:09,917
Don't move!

679
00:56:25,708 --> 00:56:26,625
Well?

680
00:56:28,167 --> 00:56:30,708
You recently got a check
of 1,200,000 dollars

681
00:56:30,958 --> 00:56:33,625
from your insurance company,
didn't you?

682
00:56:36,667 --> 00:56:39,375
Tomorrow when the bank opens

683
00:56:39,625 --> 00:56:41,708
I'll go with you to cash it...

684
00:56:41,958 --> 00:56:44,208
in exchange for your liberty.

685
00:56:45,250 --> 00:56:46,417
I see.

686
00:56:47,875 --> 00:56:52,042
It simplifies matters
when the hostage is the ransom.

687
00:56:54,208 --> 00:56:56,667
You even stole my car!

688
00:56:57,208 --> 00:57:01,792
Who would stop Mrs Richard
in her own car?

689
00:57:02,042 --> 00:57:06,542
Don't worry, Madame,
I'll drive carefully.

690
00:57:10,792 --> 00:57:13,083
May I see your face?

691
00:57:14,542 --> 00:57:16,125
Why not?

692
00:57:21,000 --> 00:57:22,000
And yours?

693
00:57:22,542 --> 00:57:24,750
No, I'm afraid that's too much.

694
00:57:25,958 --> 00:57:28,458
- All in bills of 500?
- Yes, please.

695
00:57:28,833 --> 00:57:30,417
Do you want a guard?

696
00:57:30,667 --> 00:57:32,958
No thank you, I have one...

697
00:58:00,000 --> 00:58:02,083
I don't want a police portrait.

698
00:58:02,375 --> 00:58:04,583
He was no taller than you...

699
00:58:04,833 --> 00:58:08,292
and he was almost totally bald.

700
00:58:09,292 --> 00:58:10,500
And the other one?

701
00:58:10,833 --> 00:58:12,917
I never saw his face.

702
00:58:13,500 --> 00:58:14,917
But his voice?

703
00:58:16,833 --> 00:58:19,000
His voice was...

704
00:58:20,500 --> 00:58:21,500
ordinary.

705
00:58:21,875 --> 00:58:25,167
Inspector, I think that's enough
for today.

706
00:58:25,417 --> 00:58:26,958
Mrs Richard is tired.

707
00:58:27,208 --> 00:58:30,292
Excuse me, you're right...

708
00:58:37,792 --> 00:58:40,125
Am I that tired, doctor?

709
00:58:40,875 --> 00:58:42,833
I thought you might appreciate it.

710
00:58:43,583 --> 00:58:45,583
When can I leave the hospital?

711
00:58:47,500 --> 00:58:50,042
There's a police portrait
in the paper...

712
00:58:50,292 --> 00:58:52,292
I know... the kid called me.

713
00:58:52,542 --> 00:58:53,667
Pack a bag for me.

714
00:58:53,917 --> 00:58:55,458
- How big?
- For 3 days.

715
00:58:55,958 --> 00:58:58,958
Remember when I said
I wanted a farm?

716
00:58:59,208 --> 00:59:00,583
I'm no farmer.

717
00:59:00,833 --> 00:59:02,500
You've had it with cows?

718
00:59:03,083 --> 00:59:06,792
Maybe I've had it with my book.

719
00:59:07,875 --> 00:59:09,875
What do I think I'm doing?

720
00:59:10,125 --> 00:59:12,917
I'm not a writer, I'm not a farmer.

721
00:59:13,167 --> 00:59:15,625
I'm not a cop... Could I be a pimp?

722
00:59:16,458 --> 00:59:18,583
Why not? You were a cop!

723
00:59:31,000 --> 00:59:33,375
Don't smoke around me.

724
00:59:35,000 --> 00:59:37,250
My cancer is my business.

725
01:00:08,208 --> 01:00:09,958
Henri Lacombe.

726
01:00:12,458 --> 01:00:15,292
You're sure, 4662 ZR 75?

727
01:00:15,792 --> 01:00:17,167
Henri Lacombe, please.

728
01:00:17,417 --> 01:00:19,750
In the back on the right.

729
01:00:23,333 --> 01:00:25,708
Come on down, I found something.

730
01:00:28,292 --> 01:00:31,625
How about this? .32 caliber!

731
01:00:36,708 --> 01:00:38,542
- How's Lechat?
- Fine.

732
01:00:38,792 --> 01:00:41,167
- Still on his farm?
- Yes.

733
01:00:41,667 --> 01:00:45,583
Tell him that since he left
nobody's been arrested.

734
01:00:45,875 --> 01:00:47,292
He'll like that.

735
01:00:48,500 --> 01:00:51,667
I'll tell you
about the gun tomorrow night.

736
01:00:51,917 --> 01:00:52,875
Not tonight?

737
01:00:53,125 --> 01:00:54,625
I said tomorrow night.

738
01:00:56,208 --> 01:01:00,167
I know some collectors
who'd be happy here.

739
01:01:03,583 --> 01:01:07,083
You need 48 hours
for a ballistics test?

740
01:01:11,250 --> 01:01:12,708
The hand.

741
01:01:14,833 --> 01:01:16,542
The musical score.

742
01:01:16,792 --> 01:01:18,667
Especially the musical score.

743
01:01:19,458 --> 01:01:22,500
So it's not the one stolen from you.

744
01:01:23,167 --> 01:01:26,042
I lived with the original
for 5 years.

745
01:01:26,333 --> 01:01:27,833
Are you sure?

746
01:01:28,083 --> 01:01:29,583
Are you still hungry?

747
01:01:30,042 --> 01:01:31,417
More than ever.

748
01:01:33,958 --> 01:01:35,083
I hope you'll like it.

749
01:01:37,750 --> 01:01:39,500
I hope so, too.

750
01:01:44,042 --> 01:01:46,250
Don't look at me like that.

751
01:01:46,875 --> 01:01:47,708
Blame the candles.

752
01:01:55,083 --> 01:01:57,917
It was between 10 and 10:30 PM.

753
01:01:58,375 --> 01:02:00,042
You were alone?

754
01:02:03,250 --> 01:02:05,625
You're certainly unlucky
with paintings.

755
01:02:06,750 --> 01:02:08,292
I couldn't agree more!

756
01:02:09,417 --> 01:02:12,375
Shall I have someone
drive you home?

757
01:02:13,292 --> 01:02:15,458
No thank you, I'll take a taxi.

758
01:02:16,208 --> 01:02:19,792
And you say that the Renoir
is a fake?

759
01:02:20,208 --> 01:02:21,792
That's right.

760
01:02:37,458 --> 01:02:38,500
Want a ride?

761
01:02:38,750 --> 01:02:40,375
I thought you'd retired.

762
01:02:40,625 --> 01:02:42,583
My offer is still good.

763
01:02:42,833 --> 01:02:46,292
A cop without a police car
is highly suspect!

764
01:02:46,542 --> 01:02:50,417
How about an ex-cop
who located your Renoir?

765
01:02:50,917 --> 01:02:53,250
Don't look at me like that.

766
01:02:54,958 --> 01:02:56,750
Blame it on the candles.

767
01:03:00,250 --> 01:03:02,917
How am I looking at you, exactly?

768
01:03:05,167 --> 01:03:06,000
Like a man...

769
01:03:06,375 --> 01:03:09,833
I can't forget that Philippe
is my son's age.

770
01:03:11,708 --> 01:03:13,417
What does that mean?

771
01:03:13,667 --> 01:03:17,042
That, since he was my son's
best friend...

772
01:03:17,292 --> 01:03:20,958
I take great pleasure
in seeing him, that's all.

773
01:03:21,250 --> 01:03:24,375
But from what you've told me...

774
01:03:26,583 --> 01:03:27,792
Philippe...

775
01:03:28,875 --> 01:03:31,250
doesn't see you as his mother.

776
01:03:31,500 --> 01:03:35,333
When you lose someone you love
you need to find someone

777
01:03:35,583 --> 01:03:39,208
to replace him,
to make him live again.

778
01:03:39,958 --> 01:03:42,083
I'm sure you understand.

779
01:03:42,333 --> 01:03:44,292
You lost your wife, didn't you?

780
01:03:44,542 --> 01:03:46,708
We were getting divorced.

781
01:03:47,875 --> 01:03:49,792
Philippe is not my lover.

782
01:03:51,208 --> 01:03:52,625
Not yet!

783
01:03:52,875 --> 01:03:54,667
What if he were?

784
01:03:55,708 --> 01:03:59,375
Why do you spy on me?
You aren't a cop any more!

785
01:04:00,375 --> 01:04:02,250
Because I like you.

786
01:04:03,417 --> 01:04:06,125
Even though I think you killed
your husband.

787
01:04:11,167 --> 01:04:12,750
I like you anyway!

788
01:04:13,667 --> 01:04:14,542
That's not funny.

789
01:04:16,500 --> 01:04:18,292
Some wine?

790
01:04:18,667 --> 01:04:19,458
I've no glass.

791
01:04:22,500 --> 01:04:24,583
I didn't kill my husband.

792
01:04:25,167 --> 01:04:26,625
I came close to it once.

793
01:04:26,875 --> 01:04:29,083
I almost pushed him off a tower.

794
01:04:29,333 --> 01:04:32,958
I considered it for 2 seconds
but didn't do it.

795
01:04:34,792 --> 01:04:36,458
Been to Etretat?

796
01:04:38,292 --> 01:04:40,125
Yes, I know the cliffs there.

797
01:04:41,958 --> 01:04:44,375
I almost pushed my wife off one.

798
01:04:45,708 --> 01:04:47,250
But I didn't do it.

799
01:04:48,125 --> 01:04:49,750
I didn't do it, either!

800
01:04:51,625 --> 01:04:53,750
I'd like to help you.

801
01:04:54,167 --> 01:04:56,167
You're being used.

802
01:04:56,417 --> 01:04:57,958
The case is closed.

803
01:04:58,208 --> 01:05:01,125
William Daub confessed to the crime

804
01:05:01,375 --> 01:05:03,958
claiming it was political.

805
01:05:06,708 --> 01:05:09,708
Then why did you get back
a fake Renoir?

806
01:05:10,208 --> 01:05:11,792
How do you know?

807
01:05:13,458 --> 01:05:15,333
I took it from you last night.

808
01:05:18,333 --> 01:05:20,083
You're a gangster!

809
01:05:21,042 --> 01:05:21,708
Policeman!

810
01:05:24,625 --> 01:05:28,250
I know the painting
and I was fooled at first.

811
01:05:30,125 --> 01:05:32,292
How did you spot it?

812
01:05:32,542 --> 01:05:36,167
By looking at it,
finally with a magnifying glass.

813
01:05:36,417 --> 01:05:37,750
Magnifying glass?

814
01:05:38,833 --> 01:05:41,042
So the guy who did it is good.

815
01:05:41,292 --> 01:05:42,375
Obviously.

816
01:05:43,833 --> 01:05:45,167
I'll bet I know him.

817
01:05:48,292 --> 01:05:49,708
There are 5 or 6 in Paris...

818
01:05:49,958 --> 01:05:51,667
With such skill...

819
01:05:55,208 --> 01:05:57,417
But why keep investigating

820
01:05:57,667 --> 01:06:01,833
when there is a guilty party
who has confessed?

821
01:06:05,458 --> 01:06:06,500
I shouldn't laugh.

822
01:06:06,750 --> 01:06:09,042
At least I make you laugh.

823
01:06:12,167 --> 01:06:15,125
You don't really think I'm guilty?

824
01:06:16,167 --> 01:06:17,792
Really really?

825
01:06:18,042 --> 01:06:19,708
I think you're guilty.

826
01:06:19,958 --> 01:06:21,125
You're not serious.

827
01:06:21,375 --> 01:06:23,500
I think you're guilty.

828
01:06:23,750 --> 01:06:25,000
And you don't care?

829
01:06:25,250 --> 01:06:29,292
I'm an ex-cop writing a book
and I think you're guilty.

830
01:06:31,000 --> 01:06:32,583
I'll do nothing...

831
01:06:33,875 --> 01:06:36,083
to denounce or arrest you.

832
01:06:36,333 --> 01:06:38,458
But I think you're guilty.

833
01:06:38,958 --> 01:06:41,083
You killed your husband.

834
01:06:41,333 --> 01:06:42,375
No, sir.

835
01:06:43,958 --> 01:06:45,917
You're adorable but you did it.

836
01:06:46,167 --> 01:06:47,500
I did not kill him.

837
01:06:48,042 --> 01:06:51,292
Sorry, but the bullet
and gun don't match.

838
01:06:52,000 --> 01:06:53,542
How would you know...

839
01:06:56,083 --> 01:06:56,792
Sure?

840
01:06:57,667 --> 01:07:01,208
Actually, it's almost
incest by proxy.

841
01:07:02,917 --> 01:07:04,208
I'm ashamed.

842
01:07:05,833 --> 01:07:07,167
Besides, you're mean.

843
01:07:07,417 --> 01:07:09,125
Why are you ashamed?

844
01:07:09,375 --> 01:07:12,458
You have too much
in common with my son.

845
01:07:12,708 --> 01:07:14,375
You slept with him?

846
01:07:15,708 --> 01:07:17,500
Don't be idiotic.

847
01:07:20,417 --> 01:07:23,625
When did you first think
of sleeping with me?

848
01:07:23,875 --> 01:07:25,167
Right away.

849
01:07:26,333 --> 01:07:29,667
Thanks to your son.
He introduced us, remember?

850
01:07:29,917 --> 01:07:33,708
He told me that,
besides having big blue eyes,

851
01:07:33,958 --> 01:07:35,875
you were a terrific lay.

852
01:07:36,292 --> 01:07:38,000
How could he know?

853
01:07:39,500 --> 01:07:42,083
If you can't get along
with Mom, divorce her.

854
01:07:42,333 --> 01:07:45,000
Impossible! She's a terrific lay.

855
01:07:45,458 --> 01:07:46,958
You're old enough to know.

856
01:07:48,417 --> 01:07:50,417
Would you like to live here?

857
01:07:50,667 --> 01:07:53,583
Not here, but with you... yes.

858
01:07:54,792 --> 01:07:56,292
You aren't joking?

859
01:07:56,750 --> 01:07:59,583
We'll have to agree
on the conditions.

860
01:08:01,417 --> 01:08:03,042
By the hour, month or year?

861
01:08:03,292 --> 01:08:05,417
A lump sum!

862
01:08:05,667 --> 01:08:07,958
Small denominations, old bills.

863
01:08:08,208 --> 01:08:11,583
You're horrible!
Aren't you ashamed?

864
01:08:11,833 --> 01:08:13,500
No, those are my terms.

865
01:08:13,750 --> 01:08:16,417
I'm well-known in Paris
and usually...

866
01:08:16,667 --> 01:08:19,333
Liar! It's not true.

867
01:08:19,542 --> 01:08:21,667
Usually the ladies agree to them.

868
01:08:46,500 --> 01:08:48,000
Father-in-law?

869
01:08:49,250 --> 01:08:51,083
It'll be a best-seller.

870
01:08:52,708 --> 01:08:54,000
As you predicted

871
01:08:54,250 --> 01:08:56,125
William Daub has escaped.

872
01:09:41,667 --> 01:09:42,500
You okay?

873
01:09:46,125 --> 01:09:47,708
The murderer has escaped.

874
01:09:47,958 --> 01:09:49,542
What are you saying?

875
01:09:50,417 --> 01:09:51,917
See for yourself.

876
01:09:54,208 --> 01:09:55,042
I'm scared.

877
01:09:55,292 --> 01:09:57,208
You ought to be!

878
01:09:57,458 --> 01:09:58,583
Stop joking.

879
01:09:58,833 --> 01:10:02,167
I'm not joking,
I'm getting scared myself.

880
01:10:06,208 --> 01:10:06,500
Name's not Daub, it's Alfonso.

881
01:10:08,208 --> 01:10:11,542
Even his Central Records
file was phony.

882
01:10:40,417 --> 01:10:43,250
We protect law-abiding
citizens like you.

883
01:10:43,500 --> 01:10:45,000
I've got protection.

884
01:10:45,250 --> 01:10:47,625
That's what we want to talk about.

885
01:10:47,875 --> 01:10:48,875
Not me...

886
01:10:49,125 --> 01:10:51,833
Tell us all about your escape.

887
01:10:52,083 --> 01:10:54,250
I've got very big connections!

888
01:10:54,500 --> 01:10:55,917
He's got very big teeth.

889
01:11:00,792 --> 01:11:02,167
He's cute.

890
01:11:02,417 --> 01:11:03,417
Your escape!

891
01:11:03,667 --> 01:11:04,750
I'm not talking.

892
01:11:05,000 --> 01:11:06,667
Sam, go to work.

893
01:11:26,208 --> 01:11:28,083
Quiet, he wants to talk.

894
01:11:29,542 --> 01:11:31,083
Sadistic, aren't you?

895
01:11:33,167 --> 01:11:35,042
Quiet, I said... he's talking.

896
01:11:35,250 --> 01:11:36,667
The escape?

897
01:11:39,333 --> 01:11:42,583
Are you talking or not?
Just talk loud!

898
01:11:46,458 --> 01:11:50,292
My dear Alfonso, it seems
you're in for 10 more years.

899
01:11:51,167 --> 01:11:54,708
Here's what I propose to offer you.

900
01:11:55,333 --> 01:11:58,208
We're going to lend you a Renoir.

901
01:11:58,458 --> 01:12:00,208
I repeat: "To lend..."

902
01:12:01,000 --> 01:12:04,417
You'll be stopped
and questioned by the police.

903
01:12:04,667 --> 01:12:09,083
You'll be arrested and at first
you'll refuse to talk.

904
01:12:09,333 --> 01:12:13,042
Then you'll break down
and say you're a leftist.

905
01:12:13,292 --> 01:12:18,125
That you've decided to attack
the ten richest people in France.

906
01:12:18,542 --> 01:12:24,000
Mr. Richard was the first victim
on the list.

907
01:12:26,958 --> 01:12:28,583
A small cigar?

908
01:12:38,792 --> 01:12:41,750
Take any one, they're quite correct.

909
01:12:55,542 --> 01:12:57,708
You'll stay in jail 6 months

910
01:12:57,958 --> 01:13:00,417
during the pre-trial investigation.

911
01:13:00,625 --> 01:13:05,208
Then we'll help you escape
and forget about the 10 years.

912
01:13:05,750 --> 01:13:08,292
Who's going to guarantee that?

913
01:13:09,500 --> 01:13:10,750
France.

914
01:13:11,917 --> 01:13:14,917
Could "France"
sign a piece of paper?

915
01:13:15,583 --> 01:13:17,667
Did you get the paper?

916
01:13:18,625 --> 01:13:20,333
- Want to see it?
- No, I believe you.

917
01:13:23,583 --> 01:13:26,125
Sorry we interrupted
your breakfast.

918
01:13:27,083 --> 01:13:29,625
And not a word
about our little talk.

919
01:13:37,250 --> 01:13:40,125
It sounds more
and more like your book.

920
01:13:40,958 --> 01:13:44,125
I doubt if it'll hold true
till the last chapter.

921
01:13:46,250 --> 01:13:48,167
Going back to the farm?

922
01:13:49,125 --> 01:13:50,333
No more farm.

923
01:13:51,083 --> 01:13:53,125
Any special reason?

924
01:13:53,375 --> 01:13:54,750
Three guesses...

925
01:13:55,000 --> 01:13:57,125
Miss Durieux done you wrong.

926
01:13:57,375 --> 01:13:58,917
You're getting good.

927
01:13:59,167 --> 01:14:00,250
A client, maybe.

928
01:14:00,500 --> 01:14:02,667
There were to be no more clients.

929
01:14:02,917 --> 01:14:05,583
Besides, I found
out the guy didn't pay.

930
01:14:05,833 --> 01:14:08,917
It figures... Just doing
what comes naturally!

931
01:14:22,083 --> 01:14:23,792
Don't you have a tie?

932
01:14:24,875 --> 01:14:27,667
Carry one in your pocket, like me.

933
01:14:27,917 --> 01:14:29,417
We're out in the country!

934
01:14:29,667 --> 01:14:31,708
We're visiting a lady!

935
01:14:32,333 --> 01:14:33,500
True.

936
01:14:37,500 --> 01:14:39,583
- Is Mrs Richard here?
- She's out.

937
01:14:39,833 --> 01:14:41,833
Sorry, but it's urgent.

938
01:14:42,083 --> 01:14:44,292
But she's not here now.

939
01:14:44,542 --> 01:14:47,375
This is really very urgent.

940
01:14:48,875 --> 01:14:49,833
Very urgent?

941
01:14:50,042 --> 01:14:51,667
All right, come on.

942
01:14:55,500 --> 01:14:58,708
It it's really very urgent,
follow that stream.

943
01:14:58,958 --> 01:15:01,292
It'll lead you to the river,
the Seine.

944
01:15:01,500 --> 01:15:04,208
She's on the boat with Mr. Philippe.

945
01:15:04,458 --> 01:15:05,708
In this weather?

946
01:15:05,958 --> 01:15:08,417
This won't last long.

947
01:15:09,500 --> 01:15:11,833
It's about 300 yards to the river.

948
01:15:12,292 --> 01:15:14,417
- I Can show you the way.
- No, thanks.

949
01:15:46,667 --> 01:15:49,167
I have something important
to tell you.

950
01:15:49,375 --> 01:15:50,500
I'll be right there.

951
01:15:51,125 --> 01:15:52,958
That's the story.

952
01:15:53,208 --> 01:15:57,000
So they're using all this
as a publicity campaign.

953
01:15:57,750 --> 01:16:02,542
A publicity campaign aimed at those
who might vote for the Left.

954
01:16:03,375 --> 01:16:05,208
Why do you want to help me?

955
01:16:05,625 --> 01:16:08,375
Since you believe that I'm guilty.

956
01:16:10,250 --> 01:16:13,792
Someone like you
wouldn't kill haphazardly.

957
01:16:15,125 --> 01:16:18,167
If you killed your husband...

958
01:16:19,292 --> 01:16:22,125
you must have had good reasons.

959
01:16:24,208 --> 01:16:27,167
If you think I did it,

960
01:16:27,417 --> 01:16:30,000
the authorities must think so, too.

961
01:16:30,417 --> 01:16:34,833
And they're shutting
their eyes to it.

962
01:16:37,083 --> 01:16:39,167
They figure it this way...

963
01:16:40,750 --> 01:16:44,333
Better a criminal at large...

964
01:16:44,750 --> 01:16:46,542
than a change of regime.

965
01:16:47,417 --> 01:16:49,500
Ask your reporter friend.

966
01:16:49,708 --> 01:16:53,292
He should understand...
if he's really a reporter.

967
01:16:56,417 --> 01:16:58,000
Sam, I've got it!

968
01:17:00,333 --> 01:17:01,875
I've got it, Sam.

969
01:17:03,542 --> 01:17:04,458
Bark!

970
01:17:16,125 --> 01:17:17,542
Training him at night?

971
01:17:17,792 --> 01:17:20,375
He's bugging me
with that dumb dog.

972
01:17:25,542 --> 01:17:28,708
Train him some other time!
What's wrong?

973
01:17:28,958 --> 01:17:30,458
Get dressed! I got it.

974
01:17:31,750 --> 01:17:33,083
Got what?

975
01:17:33,750 --> 01:17:35,667
I'm telling you I got it.

976
01:17:36,042 --> 01:17:36,875
Hurry up!

977
01:17:43,583 --> 01:17:45,000
You sure it's here?

978
01:17:46,042 --> 01:17:47,625
It's somewhere over there...

979
01:17:52,667 --> 01:17:53,833
It's slippery, damn it!

980
01:17:54,750 --> 01:17:56,750
Writers! I prefer cops any day.

981
01:17:57,792 --> 01:17:59,625
What do you mean by that?

982
01:17:59,875 --> 01:18:02,542
A cop would wait till morning.

983
01:18:03,417 --> 01:18:05,833
Come on, we'll have fun on a boat!

984
01:18:06,083 --> 01:18:07,125
Which one is it?

985
01:18:07,417 --> 01:18:09,875
Just follow Sammy, he found it.

986
01:18:10,625 --> 01:18:12,542
Do you know how to handle a boat?

987
01:18:12,792 --> 01:18:15,333
Don't worry,
I've even got a license.

988
01:18:16,750 --> 01:18:17,958
Who's getting on first?

989
01:18:18,208 --> 01:18:20,083
After you, Gaston...

990
01:18:21,333 --> 01:18:23,917
- Watch out, it's slippery.
- Don't get hurt.

991
01:18:28,083 --> 01:18:30,875
Start up, I'll set the stopwatch.

992
01:18:31,625 --> 01:18:34,667
- You say "Go!"
- You'll know when I go.

993
01:19:22,833 --> 01:19:25,375
I think you're onto something...

994
01:19:33,542 --> 01:19:35,458
25 minutes!

995
01:19:36,375 --> 01:19:39,750
Add 5 minutes
to take a cab to the movie.

996
01:19:40,167 --> 01:19:42,458
30 plus 30. Round-trip: One hour!

997
01:19:42,667 --> 01:19:45,875
That leaves her an hour
for the dirty work.

998
01:19:46,667 --> 01:19:48,250
A very clever lady...

999
01:19:49,125 --> 01:19:50,958
I've got it!

1000
01:19:51,208 --> 01:19:54,792
- But it wasn't in your book.
- It will be.

1001
01:19:55,542 --> 01:19:56,625
Eureka!

1002
01:19:59,417 --> 01:20:00,167
Now it's really urgent.

1003
01:20:01,708 --> 01:20:05,167
You said that last time
and I caught hell.

1004
01:20:05,417 --> 01:20:07,750
Sorry, but I must see her.

1005
01:20:18,042 --> 01:20:21,292
- She said not to disturb her.
- Let's go.

1006
01:20:22,708 --> 01:20:23,958
I'm sorry, but it's...

1007
01:20:24,208 --> 01:20:25,125
very urgent.

1008
01:20:26,125 --> 01:20:27,250
You again!

1009
01:20:28,083 --> 01:20:30,333
It's very important.

1010
01:20:30,542 --> 01:20:32,333
What is it now?

1011
01:20:32,583 --> 01:20:35,083
I didn't expect to find you so sad.

1012
01:20:35,333 --> 01:20:38,083
He left me last night... Satisfied?

1013
01:20:39,958 --> 01:20:42,000
We have to have a quiet talk.

1014
01:20:48,167 --> 01:20:51,625
You insisted on coming
aboard the boat...

1015
01:20:51,875 --> 01:20:54,083
Would you mind explaining?

1016
01:20:56,125 --> 01:20:58,917
A boat-ride will do you good.

1017
01:20:59,167 --> 01:21:01,583
Forget your reporter for awhile.

1018
01:21:01,792 --> 01:21:04,417
He's not a reporter, he's a robber.

1019
01:21:08,042 --> 01:21:12,375
Now will you tell me what
could only be told on this boat?

1020
01:21:13,292 --> 01:21:15,417
Head for the Eiffel Tower.

1021
01:21:17,250 --> 01:21:18,292
Stop playing games!

1022
01:21:18,500 --> 01:21:21,750
I feel very bad, I need help!

1023
01:21:22,625 --> 01:21:24,500
That's why I'm here.

1024
01:21:25,125 --> 01:21:27,792
Though what I have to say first...

1025
01:21:27,958 --> 01:21:30,125
won't be good news.

1026
01:21:31,708 --> 01:21:33,958
Must you talk in riddles?

1027
01:21:36,292 --> 01:21:38,750
I can prove that you killed
your husband.

1028
01:21:39,000 --> 01:21:40,083
Again!

1029
01:21:41,833 --> 01:21:43,875
Head for the Eiffel Tower.

1030
01:21:48,333 --> 01:21:49,542
Full throttle.

1031
01:21:55,833 --> 01:21:59,542
Now that you can "prove"
I killed my husband,

1032
01:21:59,792 --> 01:22:02,083
what are your intentions?

1033
01:22:04,708 --> 01:22:07,000
Well, since I'm more and more...

1034
01:22:07,250 --> 01:22:08,750
attracted...

1035
01:22:09,958 --> 01:22:11,583
It's the only word.

1036
01:22:12,458 --> 01:22:14,500
...attracted to you...

1037
01:22:15,583 --> 01:22:18,083
I thought it could be our secret.

1038
01:22:19,542 --> 01:22:23,125
I'd feel more attracted to you,
to use your word...

1039
01:22:24,417 --> 01:22:27,417
if you'd find the real murderer.

1040
01:22:28,083 --> 01:22:30,250
I'm not going to turn you in!

1041
01:22:30,458 --> 01:22:32,792
I just wanted to solve it.

1042
01:22:34,458 --> 01:22:37,542
I even thought I might amaze you.

1043
01:22:39,833 --> 01:22:41,625
Well, I'm not amazed.

1044
01:22:42,625 --> 01:22:44,917
And you haven't solved it.

1045
01:22:46,417 --> 01:22:48,500
Where to now?

1046
01:22:50,333 --> 01:22:52,292
I could use some hot tea.

1047
01:22:56,208 --> 01:22:58,792
Now I'll tell you why it's not her.

1048
01:22:59,750 --> 01:23:01,250
Because you're in love.

1049
01:23:03,167 --> 01:23:07,875
Listen! Whenever I've confronted
a murderer with proof...

1050
01:23:09,917 --> 01:23:12,583
he or she has always cracked.

1051
01:23:13,583 --> 01:23:15,583
She just laughed in my face.

1052
01:23:19,375 --> 01:23:20,917
I start from scratch.

1053
01:23:21,917 --> 01:23:22,792
It's not her.

1054
01:23:26,583 --> 01:23:28,042
You putting on weight?

1055
01:23:33,125 --> 01:23:34,500
Looks like it.

1056
01:23:37,083 --> 01:23:39,292
Your roast beef is... something else.

1057
01:23:41,583 --> 01:23:42,708
Nervous!

1058
01:23:46,792 --> 01:23:48,708
May I discuss a domestic problem?

1059
01:23:50,625 --> 01:23:52,583
I got hit this afternoon.

1060
01:23:54,667 --> 01:23:56,542
Domestic! How'd you get it?

1061
01:23:56,792 --> 01:23:58,792
I mean the car, of course.

1062
01:24:01,417 --> 01:24:04,583
The guy took off... hit-and-run.

1063
01:24:05,875 --> 01:24:08,417
Good thing I got you full coverage.

1064
01:24:08,708 --> 01:24:11,708
Just call that insurance man,
Mr. Germain.

1065
01:24:11,958 --> 01:24:13,292
I did call him.

1066
01:24:13,500 --> 01:24:15,500
It seems he's not there any more.

1067
01:24:18,208 --> 01:24:20,000
He won at the races.

1068
01:24:22,167 --> 01:24:24,833
Well, damn Germain!
Some guys are just lucky I guess.

1069
01:24:25,042 --> 01:24:26,125
The races...

1070
01:24:38,292 --> 01:24:41,375
Excellent!
Another 500 yards!

1071
01:24:44,000 --> 01:24:47,333
Lechat! Is this a coincidence?

1072
01:24:47,875 --> 01:24:49,958
You might call it that.

1073
01:24:51,042 --> 01:24:52,875
Anything I can do for you?

1074
01:24:53,083 --> 01:24:55,333
Answer this question...

1075
01:24:56,083 --> 01:24:59,083
How can an insurance man
buy racehorses?

1076
01:25:00,042 --> 01:25:02,333
By winning at the races.

1077
01:25:02,792 --> 01:25:05,333
He really thinks we're clowns.

1078
01:25:10,000 --> 01:25:12,208
Sam will make you talk.

1079
01:25:13,208 --> 01:25:14,500
Sam, attack!

1080
01:25:16,375 --> 01:25:17,667
Is this a joke?

1081
01:25:20,625 --> 01:25:23,042
It usually works. Sorry.

1082
01:25:24,292 --> 01:25:27,500
He knows I like animals...
I have a spaniel.

1083
01:25:28,125 --> 01:25:29,667
You can choke on him!

1084
01:25:33,583 --> 01:25:35,833
You can really get hurt that way.

1085
01:25:39,792 --> 01:25:42,333
Now that you have what you want...

1086
01:25:43,167 --> 01:25:45,708
perhaps you can set me free?

1087
01:26:11,833 --> 01:26:13,375
Why did you do that?

1088
01:26:13,833 --> 01:26:15,917
I don't want a police portrait.

1089
01:26:16,167 --> 01:26:19,250
How can you be such a creep?

1090
01:26:19,500 --> 01:26:21,917
Man, are you a creep!

1091
01:26:22,167 --> 01:26:24,583
I mean, you really are!

1092
01:26:28,750 --> 01:26:31,875
Our Lady of the Creeps,
pray for him!

1093
01:26:32,083 --> 01:26:34,958
We're riding high
with a million in the trunk

1094
01:26:35,167 --> 01:26:36,625
and you screw it up!

1095
01:26:37,000 --> 01:26:39,083
I'm sure you'll recognize this.

1096
01:26:42,125 --> 01:26:44,208
You begin to amaze me.

1097
01:26:46,000 --> 01:26:47,167
It's incredible.

1098
01:26:47,917 --> 01:26:49,917
I should've guessed!

1099
01:26:52,292 --> 01:26:56,542
He was the only one who knew
about the check and the amount.

1100
01:26:57,292 --> 01:26:59,500
He made sure of that...

1101
01:27:01,542 --> 01:27:02,708
Sam! Excuse me.

1102
01:27:03,250 --> 01:27:05,417
It's all right, really.

1103
01:27:05,958 --> 01:27:06,917
Down, boy!

1104
01:27:11,083 --> 01:27:13,167
Obedient, isn't he?

1105
01:27:13,917 --> 01:27:15,750
- Yes, he's...
- a police dog.

1106
01:27:17,708 --> 01:27:19,500
No, he's not a police dog.

1107
01:27:19,750 --> 01:27:21,208
Those are usually...

1108
01:27:21,458 --> 01:27:24,083
German shepherds trained
by the police.

1109
01:27:24,333 --> 01:27:26,708
I trained him myself.

1110
01:27:26,958 --> 01:27:30,667
He only obeys me, sort of...
He's a Belgian shepherd.

1111
01:27:32,167 --> 01:27:33,625
A Belgian shepherd?

1112
01:27:33,875 --> 01:27:34,917
A rare breed.

1113
01:27:37,417 --> 01:27:41,000
I thought you were no longer
with the police.

1114
01:27:44,750 --> 01:27:47,500
To tell the truth, I was never...

1115
01:27:47,750 --> 01:27:50,833
really with the police...

1116
01:27:51,083 --> 01:27:53,458
if you see what I mean.

1117
01:27:55,000 --> 01:27:58,750
Oh, there's some money missing.

1118
01:28:00,208 --> 01:28:02,583
He promised to sell his horses.

1119
01:28:03,708 --> 01:28:05,250
He'll reimburse you.

1120
01:28:06,458 --> 01:28:08,875
Is it indiscreet to ask
what you do now?

1121
01:28:11,417 --> 01:28:13,417
You're acting like a cop.

1122
01:28:14,125 --> 01:28:15,458
Turnabout is fair play.

1123
01:28:15,708 --> 01:28:17,125
Yes, it is indiscreet.

1124
01:28:18,500 --> 01:28:21,042
It is? Why?

1125
01:28:22,750 --> 01:28:25,458
Because it's rather special...

1126
01:28:26,125 --> 01:28:30,042
I write.
But that's an overstatement.

1127
01:28:31,750 --> 01:28:35,708
Let's say I'm trying to...
bring forth a book.

1128
01:28:37,250 --> 01:28:39,375
What's your book about?

1129
01:28:40,125 --> 01:28:42,250
Now that's really indiscreet.

1130
01:28:43,958 --> 01:28:45,750
Do you need 3 guesses?

1131
01:28:47,167 --> 01:28:49,500
I think I have an inkling.

1132
01:28:49,750 --> 01:28:50,542
Is that it?

1133
01:28:53,083 --> 01:28:55,333
You think it might be about you?

1134
01:28:57,333 --> 01:28:59,750
I don't know... perhaps.

1135
01:28:59,958 --> 01:29:00,667
A little bit.

1136
01:29:06,375 --> 01:29:07,708
You were going to say?

1137
01:29:08,250 --> 01:29:11,375
Nothing special, except that...

1138
01:29:14,292 --> 01:29:16,042
We still don't know...

1139
01:29:17,292 --> 01:29:19,208
who killed your husband.

1140
01:29:19,708 --> 01:29:20,833
That's true.

1141
01:29:22,208 --> 01:29:24,792
I'll bet you have an idea, though.

1142
01:29:25,000 --> 01:29:26,667
The beginnings of an idea.

1143
01:29:31,417 --> 01:29:32,833
What I'd like to do...

1144
01:29:33,292 --> 01:29:37,167
is question the servants
you had then.

1145
01:29:39,500 --> 01:29:41,125
Do you know where they work now?

1146
01:29:55,167 --> 01:29:56,417
What's the matter?

1147
01:30:01,000 --> 01:30:02,542
That really hurts...

1148
01:30:02,792 --> 01:30:04,750
- It's a nail!
- I nearly broke a tooth.

1149
01:30:05,167 --> 01:30:07,917
It's insane! Are you hurt?

1150
01:30:08,167 --> 01:30:11,792
Waiter!
Come here right away please...

1151
01:30:15,042 --> 01:30:17,333
My gums hurt...

1152
01:30:17,583 --> 01:30:18,958
What is that?

1153
01:30:19,167 --> 01:30:21,792
- A nail.
- But it was in the cake!

1154
01:30:22,042 --> 01:30:23,417
- Who's the headwaiter?
- I am.

1155
01:30:23,667 --> 01:30:25,250
Then get me the owner.

1156
01:30:26,375 --> 01:30:30,208
Imagine! A nail
in a 3-star restaurant...

1157
01:30:30,625 --> 01:30:32,083
It cut into her palate.

1158
01:30:32,333 --> 01:30:34,458
No... just the gums.

1159
01:30:34,708 --> 01:30:36,000
The gums!

1160
01:30:37,000 --> 01:30:39,417
Sam, don't you eat any cake!

1161
01:30:41,833 --> 01:30:43,667
Is he coming or not?

1162
01:30:45,542 --> 01:30:48,125
Don't laugh! It's serious...

1163
01:30:50,083 --> 01:30:51,625
It hurts.

1164
01:30:53,917 --> 01:30:55,708
Serious... very serious!

1165
01:30:57,667 --> 01:31:00,292
I can't help it...

1166
01:31:03,625 --> 01:31:05,000
Now you're crying.

1167
01:31:06,375 --> 01:31:07,792
Drink something.

1168
01:31:10,000 --> 01:31:11,792
Here he is...

1169
01:31:12,458 --> 01:31:14,458
A nail in the cake!

1170
01:31:14,708 --> 01:31:15,625
Is anyone hurt?

1171
01:31:15,875 --> 01:31:16,875
I don't think so.

1172
01:31:17,375 --> 01:31:18,667
We'll soon see.

1173
01:31:31,750 --> 01:31:33,333
It's a small world.

1174
01:31:34,250 --> 01:31:35,042
Really small.

1175
01:31:44,917 --> 01:31:47,250
I know someone who'll be happy...

1176
01:31:47,500 --> 01:31:51,000
Go ask Madame to come and join us.

1177
01:31:54,250 --> 01:31:56,083
So you work here now?

1178
01:31:56,958 --> 01:31:58,500
No, I... I'm the boss.

1179
01:31:59,667 --> 01:32:02,917
Extraordinary!
All this is yours?

1180
01:32:03,167 --> 01:32:06,208
Yes... mine and my wife's.

1181
01:32:08,667 --> 01:32:10,583
You're having dessert already?

1182
01:32:13,208 --> 01:32:16,583
If it hadn't been for the dessert
we wouldn't have known...

1183
01:32:16,833 --> 01:32:20,250
that you owned such a lovely place.

1184
01:32:25,250 --> 01:32:26,333
Like it?

1185
01:32:26,583 --> 01:32:29,125
It's ravishing!
It's big, isn't it?

1186
01:32:32,000 --> 01:32:35,417
I know someone
who's in for a real surprise!

1187
01:32:40,000 --> 01:32:42,542
I said she'd be surprised.

1188
01:32:45,167 --> 01:32:46,833
She's astonished.

1189
01:32:47,083 --> 01:32:48,250
Have a seat, Rose.

1190
01:32:51,292 --> 01:32:52,875
Do you know Sam?

1191
01:32:53,375 --> 01:32:56,042
Rose looks positively superb.

1192
01:32:56,708 --> 01:32:59,083
Things are obviously going well.

1193
01:33:15,792 --> 01:33:17,375
So you came here to eat.

1194
01:33:17,625 --> 01:33:20,167
And very well, except for the nail.

1195
01:33:22,458 --> 01:33:25,542
Antoine was telling us
you bought this place.

1196
01:33:25,792 --> 01:33:28,042
It's marvelous... terrific!

1197
01:33:28,417 --> 01:33:31,125
It's wonderful,
you've really succeeded.

1198
01:33:31,875 --> 01:33:33,625
Well, we're getting there...

1199
01:33:35,708 --> 01:33:37,667
We're wearing the same outfit.

1200
01:33:39,208 --> 01:33:40,958
Yes, Christian Dior.

1201
01:33:46,708 --> 01:33:49,542
Well, Rose... see you again soon.

1202
01:33:51,208 --> 01:33:53,667
Let me know,
so I can change outfits.

1203
01:33:53,917 --> 01:33:54,750
I don't care.

1204
01:33:55,000 --> 01:33:57,208
May I? For old time's sake.

1205
01:33:57,458 --> 01:33:59,458
I ride in front now.

1206
01:34:07,375 --> 01:34:08,583
Tell me, Antoine...

1207
01:34:08,833 --> 01:34:10,625
How were you able to afford this?

1208
01:34:13,542 --> 01:34:15,083
An inheritance, Madame.

1209
01:34:16,042 --> 01:34:18,250
Yes... from my wife's father.

1210
01:34:18,917 --> 01:34:21,792
Now, stop putting us on. Talk!

1211
01:34:24,542 --> 01:34:25,792
About what?

1212
01:34:35,375 --> 01:34:37,917
Stop, Inspector!
I'll tell you everything.

1213
01:34:42,167 --> 01:34:43,417
I'm listening.

1214
01:34:45,792 --> 01:34:46,417
So?

1215
01:34:48,208 --> 01:34:49,750
Madame is sick?

1216
01:34:52,042 --> 01:34:53,333
But she's here?

1217
01:34:59,833 --> 01:35:02,000
What is this nonsense?

1218
01:35:03,417 --> 01:35:05,125
What nonsense?

1219
01:35:05,375 --> 01:35:07,042
This is insane.

1220
01:35:07,292 --> 01:35:11,583
You did call my secretary
to say Madame was sick.

1221
01:35:13,292 --> 01:35:14,375
Are you sure?

1222
01:35:18,083 --> 01:35:21,042
All right, get me a drink.
Whisky!

1223
01:36:35,958 --> 01:36:37,917
Mrs Richard car.

1224
01:36:41,125 --> 01:36:43,000
Rose, what are you saying?

1225
01:36:44,125 --> 01:36:46,583
But Rose... suicide?

1226
01:36:47,542 --> 01:36:49,333
You're sure? You looked?

1227
01:36:52,083 --> 01:36:54,125
Madame is at the movies.

1228
01:36:54,375 --> 01:36:57,333
Hang on, I'll go get her. Hang on!

1229
01:37:18,500 --> 01:37:21,875
Rose, it's me... Listen closely!

1230
01:37:22,625 --> 01:37:25,333
Do exactly what I tell you. Hello?

1231
01:37:25,583 --> 01:37:27,708
Don't panic, Rose!

1232
01:37:29,542 --> 01:37:33,750
Listen to me, my love...
this is the chance of a lifetime!

1233
01:38:24,500 --> 01:38:28,708
Hello, Police?
This is the Villa Renoir.

1234
01:38:28,958 --> 01:38:31,792
Someone has been killed...

1235
01:38:32,042 --> 01:38:34,125
and some paintings stolen.

1236
01:38:37,042 --> 01:38:38,875
Yes, all right, I won't budge!

1237
01:38:44,708 --> 01:38:47,250
What are we doing, Antoine!

1238
01:38:50,250 --> 01:38:52,542
That's all, Inspector.

1239
01:38:53,750 --> 01:38:56,458
But I swear I didn't kill
Mr. Richard.

1240
01:38:57,292 --> 01:38:59,500
It really was suicide.

1241
01:39:00,792 --> 01:39:04,000
What name did he ask for
on the phone?

1242
01:39:04,625 --> 01:39:06,000
Mr. Manuel.

1243
01:39:07,000 --> 01:39:10,000
Mister Manuel?
Or just "Manuelle?"

1244
01:39:11,542 --> 01:39:13,292
I don't know, sir.

1245
01:39:28,833 --> 01:39:31,833
Do me a favor
and sell your place fast.

1246
01:39:32,083 --> 01:39:34,292
Reimburse Mrs Richard...

1247
01:39:34,542 --> 01:39:36,792
or you're in real trouble.

1248
01:40:04,708 --> 01:40:06,708
I'd like to talk to the lady.

1249
01:40:07,333 --> 01:40:08,750
I'm listening.

1250
01:40:09,708 --> 01:40:11,792
We're here to listen to you.

1251
01:40:12,042 --> 01:40:14,167
I told you everything 2 years ago.

1252
01:40:15,292 --> 01:40:17,208
Beware of my dog...

1253
01:40:17,458 --> 01:40:19,542
He's made others talk.

1254
01:40:19,792 --> 01:40:22,083
If he bites you,
in your profession...

1255
01:40:26,917 --> 01:40:29,458
You want it all,
in front of Mrs Richard?

1256
01:40:29,708 --> 01:40:31,667
That's why I'm here.

1257
01:40:34,833 --> 01:40:36,417
Hurry up, I've got a surprise.

1258
01:40:44,333 --> 01:40:45,500
I'm at Orly.

1259
01:40:46,375 --> 01:40:49,417
I'll be with you in 30 minutes.

1260
01:41:05,500 --> 01:41:08,000
I'll cancel my hairdresser
just for you.

1261
01:41:08,250 --> 01:41:11,000
That's sweet!
Hurry up for the surprise.

1262
01:41:19,875 --> 01:41:21,375
This is Rose...

1263
01:41:23,417 --> 01:41:25,583
Uh, I'm calling because...

1264
01:41:25,833 --> 01:41:29,583
well, Madame isn't well,
she feels ill.

1265
01:41:30,542 --> 01:41:32,708
She's here and, uh...

1266
01:41:33,208 --> 01:41:35,375
Mr. Richard should come right home.

1267
01:41:35,792 --> 01:41:37,417
Shall I call a doctor?

1268
01:41:38,958 --> 01:41:40,333
You'll take care of it?

1269
01:41:40,583 --> 01:41:42,208
I'll tell Mr. Richard.

1270
01:41:44,083 --> 01:41:45,875
Hairdresser cancelled for today.

1271
01:41:46,125 --> 01:41:47,208
I'm glad.

1272
01:41:47,542 --> 01:41:49,083
You haven't started?

1273
01:41:49,333 --> 01:41:50,833
I waited for you.

1274
01:41:52,583 --> 01:41:54,583
Just a second... Turn around!

1275
01:41:56,917 --> 01:41:58,917
Turn around and close your eyes.

1276
01:42:01,333 --> 01:42:02,625
The surprise!

1277
01:42:06,333 --> 01:42:09,750
From Cartier!
Do you love me as much as that?

1278
01:42:11,458 --> 01:42:12,250
More...

1279
01:42:15,750 --> 01:42:17,333
Another Cartier?

1280
01:42:26,708 --> 01:42:28,083
It's your secretary.

1281
01:42:30,000 --> 01:42:31,375
What does she want?

1282
01:42:38,958 --> 01:42:40,083
Is it serious?

1283
01:42:43,292 --> 01:42:45,083
Did you call a doctor?

1284
01:42:48,333 --> 01:42:49,917
I'll go there right away.

1285
01:42:52,083 --> 01:42:53,250
What's wrong?

1286
01:42:54,417 --> 01:42:55,667
I don't know.

1287
01:42:55,917 --> 01:42:57,958
My secretary says my wife's sick.

1288
01:42:58,208 --> 01:42:59,292
Is it bad?

1289
01:43:00,000 --> 01:43:01,167
I have to go...

1290
01:43:01,542 --> 01:43:02,292
That's it.

1291
01:43:04,583 --> 01:43:05,417
Then what?

1292
01:43:08,125 --> 01:43:10,792
I never heard from him again.

1293
01:43:12,208 --> 01:43:15,375
I may have to turn
my dog loose on you.

1294
01:43:21,375 --> 01:43:22,083
To continue...

1295
01:43:25,292 --> 01:43:26,708
Anything the matter?

1296
01:43:29,875 --> 01:43:31,042
You look great.

1297
01:43:34,625 --> 01:43:35,958
Is this for me?

1298
01:43:36,792 --> 01:43:37,583
Yes.

1299
01:43:45,083 --> 01:43:45,958
Who is it?

1300
01:43:47,792 --> 01:43:49,167
Who's calling?

1301
01:43:54,792 --> 01:43:56,333
Tell him I'm out.

1302
01:44:01,000 --> 01:44:02,167
She's gone out.

1303
01:44:02,417 --> 01:44:04,000
I heard her voice!

1304
01:44:05,625 --> 01:44:06,958
He heard your voice.

1305
01:44:10,250 --> 01:44:11,667
Say I don't love him.

1306
01:44:18,208 --> 01:44:19,792
She doesn't love you.

1307
01:44:20,042 --> 01:44:21,625
Thank you, I heard her.

1308
01:44:22,333 --> 01:44:23,500
He heard you.

1309
01:44:37,458 --> 01:44:40,375
Listen... Robert is back.

1310
01:44:43,208 --> 01:44:45,167
You said that was finished.

1311
01:44:46,292 --> 01:44:47,708
Well, it's not.

1312
01:44:48,625 --> 01:44:52,458
Manuelle, if you leave me
I'll do something crazy!

1313
01:44:52,833 --> 01:44:54,417
I can't live without you.

1314
01:44:55,375 --> 01:44:57,917
He says he'll do something crazy.

1315
01:45:00,292 --> 01:45:03,125
If he does, he's not a man.

1316
01:45:14,958 --> 01:45:17,292
If you do, you're not a man.

1317
01:45:19,500 --> 01:45:21,000
He did it!

1318
01:45:25,500 --> 01:45:26,750
It's a trick.

1319
01:45:27,500 --> 01:45:29,583
An old man's kind of blackmail.

1320
01:45:30,333 --> 01:45:31,208
Hang up.

1321
01:45:40,333 --> 01:45:41,875
They have these for men?

1322
01:45:46,542 --> 01:45:48,042
I tell you he did it!

1323
01:45:49,917 --> 01:45:52,000
Now you know as much as I do.

1324
01:45:53,583 --> 01:45:56,292
Sorry I had to tell you like this.

1325
01:46:03,083 --> 01:46:05,625
Excuse me if I don't show you out.

1326
01:46:25,667 --> 01:46:27,875
Not all cops are stupid.

1327
01:46:32,042 --> 01:46:34,958
Do we tell
the police or the press?

1328
01:46:37,333 --> 01:46:39,000
Both... just to be sure.

1329
01:46:39,250 --> 01:46:41,833
I'd rather have told it in my book.

1330
01:46:45,417 --> 01:46:47,333
You're really a peculiar kind of guy.

1331
01:46:47,583 --> 01:46:51,542
These are peculiar times
so you meet a peculiar guy.

1332
01:46:53,375 --> 01:46:55,083
It would happen to me!
